June 2005 Archives by subject
Starting: Wed Jun 1 20:44:45 CEST 2005
Ending: Thu Jun 30 22:57:25 CEST 2005
Messages: 166
- (no subject)
"Thomas Bögel"
- (no subject)
"Thomas Bögel"
- (no subject)
Burkhard Lück
- (no subject)
"Thomas Bögel"
- (no subject)
"Thomas Bögel"
- (no subject)
Burkhard Lück
- (no subject)
"Thomas Bögel"
- <primary>comment</primary> uebersetzen???
Matthias Schulz
- <primary>comment</primary> uebersetzen???
"Thomas Bögel"
- <primary>comment</primary> uebersetzen???
Matthias Schulz
- Übersetzer vs. Korrekturleser
Cyrill Helg
- Bestätigen Sie den Empfang
Cyrill Helg (Phlogiston)
- Bestätigen Sie den Empfang
Christian Mueller
- Bestätigen Sie den Empfang
Stefan Bogner
- Bestätigen Sie den Empfang
Thomas Reitelbach
- Übersetzer vs. Korrekturleser
Stefan Winter
- Übersetzer vs. Korrekturleser
Thomas Reitelbach
- Übersetzer vs. Korrekturleser
Patrick Trettenbrein
- Übersetzer vs. Korrekturleser
Stefan Winter
- Übersetzer vs. Korrekturleser
Cyrill Helg
- AW: Stephan, du empfängst meine Mails oder? =)
lucardus at onlinehome.de
- Bestätigen Sie den Empfang
Patrick Trettenbrein
- Bestätigen Sie den Empfang
Stephan Johach
- Bestätigen Sie den Empfang
Stefan Bogner
- Bestätigen Sie den Empfang
Cyrill Helg (Phlogiston)
- Bestätigen Sie den Empfang
Daniel Solow
- Re: Bestätigen Sie den Empfang
"Thomas Bögel"
- Re: Bestätigen Sie den Empfang
"Thomas Bögel"
- Re: Follow up: Kile Übersetzung
"Thomas Bögel"
- Re: Neues Forum für Begriffsdiskussionen
"Thomas Bögel"
- [kde-de] Einige kleine Fixes sodass l10n/de aus svn kompiliert
Stephan Johach
- [kde-de] Einige kleine Fixes sodass l10n/de aus svn kompiliert
Kuno Raffin
- [kde-de] Einige kleine Fixes sodass l10n/de aus svn kompiliert
Stephan Johach
- [KZwiebelfisch] Alles ist ja soooo einfach
Stephan Johach
- Apostroph: DVDs oder DVD's ?
Martin Derungs
- Apostroph: DVDs oder DVD's ?
Gregor Zumstein
- Apostroph: DVDs oder DVD's ?
Frieder Hirsch
- Apostroph: DVDs oder DVD's ?
Thomas Reitelbach
- Apostroph: DVDs oder DVD's ?
Christian Mueller
- Apostroph: DVDs oder DVD's ?
Sven Burmeister
- Apostroph: DVDs oder DVD's ?
Thomas Reitelbach
- Apostroph: DVDs oder DVD's ?
Stephan Johach
- Apostroph: DVDs oder DVD's ?
Patrick Trettenbrein
- Cursor
kde-i18n-forum at erdfunkstelle.de
- Cursor
kde-i18n-forum at erdfunkstelle.de
- Cursor
kde-i18n-forum at erdfunkstelle.de
- Digikam Übersetzungen
Cyrill Helg (Phlogiston)
- Digikam Übersetzungen
Cyrill Helg (Phlogiston)
- Digikam Übersetzungen
Oliver Dörr
- Digikam Übersetzungen
Cyrill Helg (Phlogiston)
- Digikam Übersetzungen
Cyrill Helg (Phlogiston)
- Digikam Übersetzungen
Oliver Dörr
- Digikam Übersetzungen
Stephan Eberle
- Digikam Übersetzungen
Andreas Kilgus
- Digikam Übersetzungen
Cyrill Helg (Phlogiston)
- Digikam Übersetzungen
Burkhard Lück
- Digikam Übersetzungen
Oliver Dörr
- Digikam Übersetzungen
Cyrill Helg (Phlogiston)
- Digikam Übersetzungen
Oliver Dörr
- Digikam Übersetzungen
Cyrill Helg (Phlogiston)
- Digikam Übersetzungen
Stephan Johach
- Digikam Übersetzungen
Andreas Kilgus
- Digikam Übersetzungen
phlogiston at solnet.ch
- Digikam Übersetzungen
Stephan Johach
- Digikam Übersetzungen
phlogiston at solnet.ch
- Docbooks generieren und in.stallieren
Thomas Reitelbach
- Docbooks generieren und in.stallieren
Burkhard Lück
- Docbooks generieren und in.stallieren
"Thomas Bögel"
- Docbooks generieren und in.stallieren
Thomas Reitelbach
- Docbooks generieren und in.stallieren
"Thomas Bögel"
- Docbooks generieren und in.stallieren
Thomas Reitelbach
- Docbooks generieren und in.stallieren
Thomas Reitelbach
- Docbooks generieren und in.stallieren
Thomas Reitelbach
- Everyone Need This WmxDWf
Frank Saunders
- Follow up: Kile Übersetzung
Dominik Grafenhofer
- Follow up: Kile Übersetzung
Stephan Johach
- Freie Userguides?
"Thomas Bögel"
- Freie Userguides?
Stephan Johach
- Freie Userguides?
"Thomas Bögel"
- Fwd: Kalzium is in stringfreeze
Thomas Reitelbach
- Fwd: Kalzium is in stringfreeze
Carsten Niehaus
- Fwd: Kalzium is in stringfreeze
Carsten Niehaus
- Fwd: Kalzium is in stringfreeze
Thomas Reitelbach
- Fwd: KDE 3.4.2 Schedule
Stephan Johach
- Fwd: Kile german translation
Thomas Diehl
- Fwd: Kile german translation
"Thomas Bögel"
- Fwd: Kile german translation
Stephan Johach
- Fwd: KOffice 1.4 rc1: list of languages
Stephan Johach
- Fwd: KOffice 1.4 rc1: list of languages
Burkhard Lück
- Fwd: KOffice 1.4 rc1: list of languages
Stephan Johach
- Fwd: l10n/de/messages/extragear-network
Thomas Diehl
- Fwd: Re: [Digikam-devel] Release date
Cyrill Helg (Phlogiston)
- Howto?
Stephan Eberle
- Howto?
Burkhard Lück
- Kolab Server
Patrick Trettenbrein
- Koordination
Thomas Diehl
- Koordination
Martin Derungs
- Koordination
Patrick Trettenbrein
- Koordination
"Thomas Bögel"
- Koordination
Stephan Johach
- Koordination
Frieder Hirsch
- Koordination
Markus Grob
- KTorrent string-freeze
Thomas Reitelbach
- KTorrent string-freeze
Patrick Trettenbrein
- KTorrent string-freeze
Thomas Reitelbach
- Mehr Leute zum Einspielen?
Oliver Dörr
- Mehr Leute zum Einspielen?
Oliver Dörr
- Mehr Leute zum Einspielen?
Cyrill Helg
- Mehr Leute zum Einspielen?
Cyrill Helg
- Mehr Leute zum Einspielen?
Thomas Reitelbach
- Mehr Leute zum Einspielen?
Thomas Reitelbach
- Mehr Leute zum Einspielen?
Stephan Johach
- Mehr Leute zum Einspielen?
Oliver Dörr
- Mehr Leute zum Einspielen?
"Thomas Bögel"
- Mehr Leute zum Einspielen?
Cyrill Helg
- Mehr Leute zum Einspielen?
"Thomas Bögel"
- Mehr Leute zum Einspielen?
Cyrill Helg
- Mehr Leute zum Einspielen?
Oliver Dörr
- Mehr Leute zum Einspielen?
Stephan Johach
- Mehr Leute zum Einspielen?
Stephan Johach
- Mehr Leute zum Einspielen?
Cyrill Helg
- Mehr Leute zum Einspielen?
Cyrill Helg
- Neues Forum für Begriffsdiskussionen
Thomas Reitelbach
- Neues Forum für Begriffsdiskussionen
Thomas Reitelbach
- Neues Forum für Begriffsdiskussionen
Stephan Johach
- Neues Forum für Begriffsdiskussionen
Stephan Johach
- Neues Forum für Begriffsdiskussionen
Thomas Reitelbach
- Neues Forum für Begriffsdiskussionen
Thomas Reitelbach
- Neues Forum für Begriffsdiskussionen
Stephan Johach
- Neues Forum für Begriffsdiskussionen
Patrick Trettenbrein
- Override (character encoding)
kde-i18n-forum at erdfunkstelle.de
- Override (character encoding)
Marc Ballarin
- Override (character encoding)
Stephan Johach
- Override (character encoding)
Oliver Dörr
- Override (character encoding)
Patrick Trettenbrein
- Override (character encoding)
Thomas Reitelbach
- ROLES_OF_TRANSLATORS
"Thomas Bögel"
- ROLES_OF_TRANSLATORS
Stephan Johach
- ROLES_OF_TRANSLATORS
"Thomas Bögel"
- Stephan, du empfängst meine Mails oder? =)
Cyrill Helg
- Stephan, du empfängst meine Mails oder? =)
Cyrill Helg
- Stephan, du empfängst meine Mails oder? =)
Cyrill Helg
- Stephan, du empfängst meine Mails oder? =)
Cyrill Helg
- Stephan, du empfängst meine Mails oder? =)
Cyrill Helg
- Stephan, du empfängst meine Mails oder? =)
Stephan Johach
- Stephan, du empfängst meine Mails oder? =)
Stephan Johach
- Stephan, du empfängst meine Mails oder? =)
Oliver Dörr
- Stephan, du empfängst meine Mails oder? =)
Oliver Dörr
- Team-Koordinator
"Thomas Bögel"
- Team-Koordinator
Sebastian Stein
- Team-Koordinator
Thomas Reitelbach
- Team-Koordinator
Stephan Johach
- Team-Koordinator
Cyrill Helg
- Team-Koordinator
Thomas Reitelbach
- Team-Koordinator
Stefan Winter
- Team-Koordinator
Thomas Reitelbach
- Tooltip und Sidebar
Carsten Niehaus
- Tooltip und Sidebar
Stephan Johach
- Tooltip und Sidebar
Thomas Diehl
- Tooltip und Sidebar
Carsten Niehaus
- Tooltip und Sidebar
Patrick Trettenbrein
- Tooltip und Sidebar
Thomas Diehl
- Updates der deutschen i18n-seite
Stephan Johach
- Updates der deutschen i18n-seite
Thomas Reitelbach
- Wer macht was
"Thomas Bögel"
- Wer macht was
Thomas Reitelbach
Last message date:
Thu Jun 30 22:57:25 CEST 2005
Archived on: Sat Jul 2 23:37:15 CEST 2005
This archive was generated by
Pipermail 0.09 (Mailman edition).