Fwd: Kalzium is in stringfreeze

Thomas Reitelbach tr at erdfunkstelle.de
Thu Jun 30 21:53:11 CEST 2005


On Thursday 30 June 2005 17:27, Carsten Niehaus wrote:
> On Thursday, 30. June 2005 16:56, Thomas Reitelbach wrote:
> > Ansonsten... Wer will? Wir haben ab heute ca. zwei Wochen Zeit.
>
> Also, bisher habe ich das selber gemacht damit die Übersetzung stimmt. Und
> die vielen Geräte und Begriffe habe ich in einer gesonderten Datei schon
> fertig. Es wäre mir aber lieb, wenn jemand anders sich mal gerade ransetzt
> und alles *außer* Geräte und Glossar macht (sprich: nur die GUI). Ich
> glaube es ist wichtig, dass das mal gegengelesen wird :)

Fein :)

Dann brauchen wir also noch einen Korrekturleser. Fühlt sich jemand berufen 
mal die GUI unter die Lupe zu nehmen? Vielleicht jemand, der dort dauerhaft 
korrekturlesen möchte?

Carsten: Wann möchtest Du Deine Übersetzungen denn einspielen? Am besten noch 
bevor jemand die GUI "glattzieht", sonst gibt es nur unnötige Konflikte und 
Handarbeit.

Grüße,
Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 190 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20050630/c26edd08/attachment.pgp


More information about the kde-i18n-de mailing list