[KZwiebelfisch] Alles ist ja soooo einfach

Stephan Johach lucardus at onlinehome.de
Sun Jun 19 18:09:55 CEST 2005


Relativ viele Dinge in KDE sind den Entwicklern oder Autoren der Dokumentation 
so einfach erschienen, dass Sie das auch ausdrücken wollten:

Simply click the Simple button and you are done!

Natürlich übernimmt man diese Leichtigkeit des Seins gerne als Übersetzer
(der Autor eingeschlossen) und schreibt dann:

 Klicken Sie einfach auf den Knopf "Einfach", und schon sind Sie fertig.

Das ist eine rein stilistische Angelegenheit, vielleicht sogar eine Sache des 
Geschmacks, ob der Übersetzer hier noch mal betonen muss, dass das Klicken 
eines Knopfes ja eine ziemliche Dummdödel-Aktion ist, die jeder hinkriegen 
sollte. Das wird sogar der Benutzer erkennen, dass er hier nicht mehr tun
muss, als er gesagt bekommt.

Denn eigentlich ist das "einfach" hier nichts weiter als ein Füllwort, das 
weggelassen werden kann, ohne dass der Verlust bemerkt wird.

 Klicken Sie auf den Knopf "Einfach", und schon sind Sie fertig.

Super! Das ging sogar noch 7 Buchstaben schneller und funktioniert trotzdem!*

Das gilt übrigens auch für die Füllwörter 

"nur"  (Sie müssen nur den Nippel durch die Lasche ziehen!), 
"bloß"  (Dazu benötigen Sie bloß ein installiertes scharfes S.)

und ähnlichen Satzkleber. Überflüssige Informationen kann man bei 
Übersetzungen von Handbüchern ruhig weglassen. Das strafft den Text, und 
der Benutzer kommt sich hier nicht ganz so dumm vor.

Das muss man einfach bloß nur erstmal kapieren!

*) Wenn nicht, dann müssen Sie bloß einen Fehler berichten!


-- 
Gegen Software-Patente!
http://webshop.ffii.org/


More information about the kde-i18n-de mailing list