Übersetzer vs. Korrekturleser

Patrick Trettenbrein patrick.trettenbrein at gmx.net
Sat Jun 25 16:54:14 CEST 2005


Am Samstag, 25. Juni 2005 12:39 schrieb Stefan Winter:
> Das ist ein sehr vernünftiger Vorschlag! Könnte fast von mir sein ;-) :
> http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-de&m=110864731805945&w=2
>
> Der Vorschlag ist damals wohl halbwegs im Sand verlaufen wenn mich nicht
> alles täuscht - mit der rühmlichen Ausnahme von Anreas Fischer, der sich
> auf dem Wiki vor ein paar Tagen als akregator-Maintainer eingetragen hat
> :-)
>
> Mein Vorschlag ist, dass wir in der GUI-Seite des Wiki aus
> "Verantwortlicher" "Verantwortlicher/Korrekturleser" machen und statt auf
> der rechten Seite nur "Helfer" zu schreiben dort eine Liste
> wer-macht-welche-PO machen und sie als "Übersetzer" betiteln. Diese rechte
> Spalte kann dann viele "Frei/Todo" Teile enthalten die für die neuen dann
> ein guter Anhaltspunkt sind.
> Natürlich müssen die Verantwortlichen trotzdem selbst die
> Übersetzungsarbeit machen, wenn sich niemand findet :-)
> Immerhin würde diese neue Struktur deutlicher ein "es gibt viel zu tun,
> Helfer willkommen" ausdrücken - momentan sieht es auf dem Wiki ja fast so
> aus, als ob soweit alles verteilt ist und wir keine Helfer brauchen.

Ich finde die Idee gut, denn auch als ich zum i18n Team kam, sah es für mich 
so aus, als ob keine Hilfe benötigt werden würde. Ist meiner Meinung nach 
aber verdammt viel Arbeit alle PO Dateien eizeln aufzulisten... :)

Patrick
-- 
Patrick Trettenbrein - patrick.trettenbrein at kdemail.net
GnuPG fingerprint: 312B 561F B0E9 1DB5 CE5B A9CB 831A 1994 E9A3 0010
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20050625/00312449/attachment.pgp


More information about the kde-i18n-de mailing list