Review Request: Koffice patch to translate befor 4.3 release

Burkhard Lück lueck at hube-lueck.de
Sun Dec 19 14:26:08 CET 2010


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/6157/#review9317
-----------------------------------------------------------



/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/koffice.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6157/#comment10264>

    RDF=http://de.wikipedia.org/wiki/Resource_Description_Framework?
    
    Sowohl "Edits" als auch "Statement" sind als "Änderung" übersetzt.
    Ich denke wir brauchen für Statement eine andere Übersetzung.
    Daher würde ich diese und die nächste Nachricht erstmal fuzzy setzen, bis wir eine gute Übersetzung für Statement haben.



/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/koffice.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6157/#comment10267>

    die Datei laden, das Fenster und die Prozessleiste anzeigen und dann das Programm beenden



/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/koffice.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6157/#comment10271>

    Ausschnitt oder Ausschneiden ?



/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/koffice.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6157/#comment10277>

    dieses -> diese
    
    - "Der Knopf erlaubt es ein Stilvorlage für alle bestehenden semantischen Objekte und ein neues voreingestelltes Stilvorlage zu definieren."
    + "Mit diesen Knöpfen können Sie außerdem die Stilvorlage für alle bestehenden semantischen Objekte auf die Standard-Stilvorlage setzen."



/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/koffice.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6157/#comment10284>

    "Gruppenausschnittauswahlsänderer", das ist aber ein langes Wort.
    Vielleicht "Gruppenausschnittseditor"?
    Ich muss aber zugeben, das ich ohne Ausprobieren nicht sicher bin, ob das eine zutreffende Übersetzung ist.



/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/kpresenter.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6157/#comment10285>

    Keine -> Kein



/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/kpresenter.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6157/#comment10286>

    "Namen " -> "Namen" (Leerzeichen weg)



/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/kspread.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6157/#comment10287>

    - "Land/Region und Sprache -> Zahlenreiter festgelegt "
    
    + "Land/Region & Sprache -> Zahlen festgelegt "



/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/kspread.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6157/#comment10288>

    - Land/Region und Sprache
    
    + Land/Region & Sprache


- Burkhard


On 2010-12-19 12:17:28, Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/6157/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated 2010-12-19 12:17:28)
> 
> 
> Review request for German Translation.
> 
> 
> Summary
> -------
> 
> Update for translations. Some other will follow.
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   /branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/PluginShape.po 1207519 
>   /branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/TextShape.po 1207519 
>   /branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/desktop_koffice.po 1207519 
>   /branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/koffice.po 1207519 
>   /branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/kpresenter.po 1207519 
>   /branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/krossmodulekspread.po 1207519 
>   /branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/kspread.po 1207519 
>   /branches/stable/l10n-kde4/de/messages/koffice/kword.po 1207519 
> 
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6157/diff
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> 
> Thanks,
> 
> Jonathan Raphael Joachim
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20101219/ff00da99/attachment.htm 


More information about the kde-i18n-de mailing list