[kde-china] Plasmate 翻译

郭云鹤 guoyunhebrave在gmail.com
星期四 三月 7 12:57:55 UTC 2013


我觉得firefox翻译的“附加组件”比较贴切

在 2013年3月7日下午8:03,Marguerite Su <i在marguerite.su>写道:

> 2013/3/7 Lie Ex <lilith.ex在gmail.com>:
> >
> 完成。不过虽然无伤大雅,Addons我觉得还是最好用挂件(我上次提交批量替换过),比偏专业口吻的“插件”显得更生活化亲切化些,适合这类桌面小玩艺儿的使用心情。所以我还是又将Addon都换成挂件了(上午我就替换过一次咯,不过难道有漏网的吗……),如果大家有有效意见认为还是“插件”更好我可以再弄回去。
>
> 因为上次有「外挂」。。Widget 还有翻译成「挂件」的。。。现在应该没什么问题了。
> _______________________________________________
> kde-china mailing list
> kde-china在kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
>



-- 
郭云鹤
Sign Guo Yunhe
http://guoyunhe.me/
-------------- 下一部分 --------------
一个HTML附件被移除...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/attachments/20130307/15fb15fa/attachment.html>


关于邮件列表 kde-china 的更多信息