[kde-china] Plasmate 翻译

Weng Xuetian wengxt在gmail.com
星期四 三月 7 15:54:51 UTC 2013


On Thursday 07 March 2013 17:54:52,Lie Ex :
> 完成。不过虽然无伤大雅,Addons我觉得还是最好用挂件(我上次提交批量替换过),比偏专业口吻的“插件”显得更生活化亲切化些,适合这类桌面小玩艺儿的使用
> 心情。所以我还是又将Addon都换成挂件了(上午我就替换过一次咯,不过难道有漏网的吗……),如果大家有有效意见认为还是“插件”更好我可以再弄回去。
addon 一点也没挂的意思啊…

widget 丢桌面上好歹可以挂…

虽然从“外挂”在主程序之外的意义上讲也可以叫挂件……但是怪怪的

按 kdeplasma-addons 里面的分类…… wallpaper, containments,runners,widget ∈ addon ……所
以……


Regards
Xuetian
-------------- 下一部分 --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 490 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/attachments/20130307/53a2d202/attachment.sig>


关于邮件列表 kde-china 的更多信息