[Kde-l10n-kn] Kannada Localisation

Siddharudh P T siddharudh at gmail.com
Mon Oct 30 08:46:19 CET 2006


Hello Akshay,

It's great to have you here!

Localization mainly consists of Translation work. All the GUI messages,
documentations etc. should be translated to the local language. Please read
Chapter 3 of "KDE Translation HOWTO" (
http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/) to understand the basics of GUI
Translation (Don't worry about SVN while reading this.).

We use a tool called KBabel for our translation work. Please make yourself
comfortable with that (http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/kbabel/).
There are few nice things about KBabel (like Catalog manager, Dictionary
etc) which will help you a lot as a translator.

We have a website which is completely dedicated for KDE localization work to
Kannada (see http://kn.l10n.kde.org/). Nothing much has been put up there.
You can contribute here if you wish to.

Lastly, I didn't understand what you mean by "i wud be glad to do something
in the front!". Please let us know about your interests so that we can give
you something that you would love to do.

We would like to hear from you more about yourself, your interests etc.

Once again, a hearty welcome to you to the localization initiative.

Best regards,
Siddharudh P T

On 29 Oct 2006 18:30:08 -0000, akshay j rao <aks85_jp at rediffmail.com> wrote:
>
> hi,
> i am akshay, a student of BMSCE, Bangalore,
> i am interested in taking part in the localisation activities,
> please tell me how to start n where to start off,
> i wud be glad to do something in the front!
>
> cheers,
> akshay
>
>
> <http://adworks.rediff.com/cgi-bin/AdWorks/sigclick.cgi/www.rediff.com/signature-home.htm/1507191490@Middle5?PARTNER=3>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-kn/attachments/20061030/394e709b/attachment.html 


More information about the Kde-l10n-kn mailing list