[Kde-l10n-kn] Kde-l10n-kn Digest, Vol 6, Issue 2

Akshay Rao akshay.jrao at yahoo.co.in
Mon Oct 30 16:10:11 CET 2006


hello,
i am realy happy to see the response! :):)
its usually hard to find such response for a novice student trying to do something...
for starters, i can take up translation in my free time, i am good at that!! :):)... 
with regard to coding i m still on the back foot!!! :(:( i havent developed any application as such...
i will surely go thru the links provided! 
well by the last sentence i dunno what i was thinking when i wrote! (please pardon)..

regards akshay


kde-l10n-kn-request at kde.org wrote: Send Kde-l10n-kn mailing list submissions to
 kde-l10n-kn at kde.org

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
 https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-kn
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
 kde-l10n-kn-request at kde.org

You can reach the person managing the list at
 kde-l10n-kn-owner at kde.org

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Kde-l10n-kn digest..."


Today's Topics:

   1. Re: Kannada Localisation (Siddharudh P T)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Mon, 30 Oct 2006 13:16:19 +0530
From: "Siddharudh P T" 
Subject: Re: [Kde-l10n-kn] Kannada Localisation
To: "akshay j rao" 
Cc: kde-l10n-kn at kde.org
Message-ID:
 <317b7dc70610292346i7b4ff36qe55532de52623c54 at mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Hello Akshay,

It's great to have you here!

Localization mainly consists of Translation work. All the GUI messages,
documentations etc. should be translated to the local language. Please read
Chapter 3 of "KDE Translation HOWTO" (
http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/) to understand the basics of GUI
Translation (Don't worry about SVN while reading this.).

We use a tool called KBabel for our translation work. Please make yourself
comfortable with that (http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/kbabel/).
There are few nice things about KBabel (like Catalog manager, Dictionary
etc) which will help you a lot as a translator.

We have a website which is completely dedicated for KDE localization work to
Kannada (see http://kn.l10n.kde.org/). Nothing much has been put up there.
You can contribute here if you wish to.

Lastly, I didn't understand what you mean by "i wud be glad to do something
in the front!". Please let us know about your interests so that we can give
you something that you would love to do.

We would like to hear from you more about yourself, your interests etc.

Once again, a hearty welcome to you to the localization initiative.

Best regards,
Siddharudh P T

On 29 Oct 2006 18:30:08 -0000, akshay j rao  wrote:
>
> hi,
> i am akshay, a student of BMSCE, Bangalore,
> i am interested in taking part in the localisation activities,
> please tell me how to start n where to start off,
> i wud be glad to do something in the front!
>
> cheers,
> akshay
>
>
> 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-kn/attachments/20061030/394e709b/attachment-0001.html 

------------------------------

_______________________________________________
Kde-l10n-kn mailing list
Kde-l10n-kn at kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-kn


End of Kde-l10n-kn Digest, Vol 6, Issue 2
*****************************************


 				
---------------------------------
 Find out what India is talking about on  - Yahoo! Answers India 
 Send FREE SMS to your friend's mobile from Yahoo! Messenger Version 8. Get it NOW
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-kn/attachments/20061030/60b8d883/attachment.html 


More information about the Kde-l10n-kn mailing list