[kde-il] Re: תרגום של KDE

Assaf Sapir assaf at archlinux.org.il
Sun Dec 26 12:13:03 CET 2010


תודה על התשובה.
יש איזה שהם "נהלים/כללים/נורמות" מיוחדים בתרגום?

אסף.

בתאריך 26 בדצמבר 2010 13:08, מאת נתנאל <netanel at gmx.com>:

>  היי אסף,
> בתרגום KDE אין צורך בהרשמה, מורידים את קבצי ה־PO מהקישור הבא -
> http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/he/*
> *בוחרים את הקובץ אותו רוצים לתרגם, מתרגמים אותו באמצעות אחת מתוכנות התרגום
> המותקנות אצלך במחשב (כל אחד לפי העדפתו), ובסיום שולחים לדיאגו -
> elcuco at kde.org
>
> לדעתי מומלץ כעת לתרגם קבצים מענף kdebase, שהם קבצים של יישומים בסיסיים,
> ומצב אחוזי התרגום שלהם יכול להיות טוב יותר.
>
> ב־ 26/12/10 12:40, ‏Assaf Sapir כתב\ה:
>
> שלום לכולם.
> היתי רוצה לעזור קצת עם התרגום, ואני לא ממש מבין איפה להתחיל - איפה נרשמים,
> איך מעלים, איזה קבצים הם החשובים ביותר (הנראים ביותר לעין).
> יש לי מעט נסיון עם התרגום של Gnome, אגב.
>
> תודה,
> אסף.
>
>
> _______________________________________________
> Kde-l10n-he mailing listKde-l10n-he at kde.orghttps://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-he
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-he/attachments/20101226/5eaacbc3/attachment.htm 


More information about the Kde-l10n-he mailing list