Re: Sugerencias para la traducción de Kdenlive

Gabriel Gazzán gabcorreo en gmail.com
Mar Jun 18 20:42:38 BST 2024


Hola Eloy,

Gracias por tomarte el tiempo.
Sí, realmente me resulta interesante y divertido el proceso de
descubrimiento de por qué hablamos como hablamos. Y esta conversación es un
poco de eso.

1. Fallo/Falla/Error/Defecto
(Antes que nada, ya me propuse cambiarlo por "error", como también
sugieres; de la última revisión se me escaparon 4 cadenas, que en la
próxima ya quedarán cambiadas).
Lo que me resulta gracioso en realidad con respecto a esto, es que si
empezamos a seguir los propios enlaces y referencias que la RAE indica
sobre estos términos, terminan siendo todos de una manera u otra, en un
lado u otro, usados para describir más o menos lo mismo.

*falla¹*  1. f. Defecto o falta.
*fallo²*  4*.* m. Falta, deficiencia o error.
y luego vamos a *error* y nos encontramos con esta delicia:
[image: imagen.png]
...que en definitiva nos deja en: "dilo como siempre lo dijiste, porque al
final es todo más una cuestión de costumbres que esencia". jaja

2. Luego/Luego de
Con respecto a este término, creo entender que lo que resulta extraño en
España, no es el significado de "después" del término, sino el uso de
"luego de", así como también se dice "después de". ¿es así?

Después de un rato, he recopilado unas cuantas referencias del uso de la
expresión "luego de" en distintos sitios de varios países (además de los ya
mencionados en el diccionario: Argentina, República Dominicana, México y de
Uruguay que es donde vivo y donde ese uso resulta común), inclusive he
encontrado referencia de su uso en España, lo cual me hace dudar, ahora, de
mi conclusión primaria:

[image: Captura de pantalla 2024-06-18 160442.png]

[image: Captura de pantalla 2024-06-18 160628.png]
[image: Captura de pantalla 2024-06-18 160831.png]
[image: Captura de pantalla 2024-06-18 161001.png]
[image: Captura de pantalla 2024-06-18 161111.png]
[image: Captura de pantalla 2024-06-18 162817.png]
[image: Captura de pantalla 2024-06-18 162948.png]

3. Auto
Sí, es algo que no queda del todo bien. Creo que la gente lo entiende
correctamente, de todas maneras, pero siempre es un problema latente.
En Blender, programa que también traduzco, inclusive llegaron a usar un
ícono de un auto como sinónimo de opciones automáticas.
[image: Captura de pantalla 2024-06-18 163654.png]
creo que ahora entraron en razón y no aparece más. :)

Saludos,
g



El sáb, 15 jun 2024 a la(s) 6:43 a.m., Eloy Cuadra (ecuadra en eloihr.net)
escribió:

> Hola:
>
> Solo añado algunas puntualizaciones...
>
> El jueves, 13 de junio de 2024, Gabriel Gazzán escribió:
> > *- "falla", [Sí]*
> > ...más allá de que la RAE no la tenga marcada como un regionalismo:
> > [image: imagen.png]
> > si su uso genera incomodidad en algunas regiones, no hay problema en
> > cambiarlo por otra formulación que sea recibida de forma más natural en
> > general.
>
> Sobre fallo:
> https://dle.rae.es/fallo?m=form
>
> Es la acepción n.º 2 de «fallo², lla» la que nos interesa:
>
> 2. m. Falta, deficiencia o error.
>
> Frente a falla:
> https://dle.rae.es/falla?m=form
>
> En la acepción n.º 5:
>
> 5. f. Antillas, Costa Rica, El Salvador, Uruguay y Venezuela. error (‖
> acción
> desacertada).
>
> Básicamente, al tratarse de un «error», suelo usar «ha ocurrido un error»
> en
> mis traducciones, precisamente para evitar esos matices tan sutiles.
>
>
> > *- "luego de", [Sí]*
> > ...más allá de que la RAE no la tenga marcada como un regionalismo:
> > [image: imagen.png]
> > sí su uso genera incomodidad en algunas regiones, no hay problema en
> > cambiarlo por otra formulación que sea recibida de forma más natural en
> > general. En este caso "después de".
>
> Creo que la RAE sí la marca como una locución regional. En el mismo
> artículo
> que citas, si sigues avanzando al apartado de las locuciones, encuentras:
>
> https://dle.rae.es/luego?m=form
>
> luego de
>
> 1. loc. prepos. Arg., Méx. y R. Dom. Con posterioridad en el tiempo. Luego
> de
> haber gastado 600 pesos.
>
>
> > *- Auto -> Automático   [No]*
> > Insuficiente espacio en interfaz para esa cadena.
>
> Esto es un problema común: el programador da por supuesto que en todos los
> idiomas las palabras ocupan el mismo espacio (y se abrevian igual que en
> su
> propio idioma) y diseña la interfaz a su antojo.
>
> En español, «auto» no es la abreviatura de «automático», sino de
> «automóvil».
>
> El prefijo «auto-» tampoco hace referencia a «automático», sino a «propio»
> (por
> uno mismo) y, también, a «automóvil»:
>
> https://dle.rae.es/auto-?m=form
>
> En nuestro idioma, el término «automático» no tiene ninguna abreviatura
> oficial, aunque se ha propuesto «aut»:
>
> https://presupuesta.com/bdc/
> imagenes_bc3/201106231847570.diccionario_abreviaturas.pdf
>
> Sería interesante que nos decantáramos por una abreviatura de «automático»
> para añadirla a nuestro glosario y tratar de usarla en nuestras
> traducciones
> de forma unificada.
>
> Un saludo,
> --
> Eloy Cuadra
>
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20240618/15d3f0a1/attachment-0001.htm>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: imagen.png
Type: image/png
Size: 27239 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20240618/15d3f0a1/attachment-0009.png>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Captura de pantalla 2024-06-18 160442.png
Type: image/png
Size: 57457 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20240618/15d3f0a1/attachment-0010.png>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Captura de pantalla 2024-06-18 160628.png
Type: image/png
Size: 303093 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20240618/15d3f0a1/attachment-0011.png>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Captura de pantalla 2024-06-18 160831.png
Type: image/png
Size: 51474 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20240618/15d3f0a1/attachment-0012.png>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Captura de pantalla 2024-06-18 161001.png
Type: image/png
Size: 243881 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20240618/15d3f0a1/attachment-0013.png>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Captura de pantalla 2024-06-18 161111.png
Type: image/png
Size: 210344 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20240618/15d3f0a1/attachment-0014.png>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Captura de pantalla 2024-06-18 162817.png
Type: image/png
Size: 224757 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20240618/15d3f0a1/attachment-0015.png>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Captura de pantalla 2024-06-18 162948.png
Type: image/png
Size: 246227 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20240618/15d3f0a1/attachment-0016.png>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Captura de pantalla 2024-06-18 163654.png
Type: image/png
Size: 43707 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20240618/15d3f0a1/attachment-0017.png>


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es