Una solicitud

Antoni Bella Pérez antonibella5 en yahoo.com
Vie Feb 11 05:10:32 GMT 2022


  Hola,
  Espero os sea de ayuda:

  Desde la experiencia de traducir la documentación del Krita y revisar la IGU (al catalán) puedo aconsejaros crear un fichero de reglas para pology (sí, es un uso avanzado pero simple), el qual os permitirá detectar muchos problemas y traducir igual un mismo término.
https://invent.kde.org/sdk/pology/-/tree/master/lang/ca/rules
  Actualmente el fichero se nombra apps-multimedia.rules.disabled de manera que se debe ejecutar manualmente.
  Anotar que ha ido evolucionando con todas las apps multimedia y de gráficos (digiKam, too).
  Atentamente  Toni

Sent from Yahoo Mail on Android 
 
  On dv., de febr. 11, 2022 at 0:02, Eloy Cuadra<ecuadra en eloihr.net> wrote:   Hola, Adrián:

El domingo, 30 de enero de 2022, Adrián López Galera escribió:
> Respecto a las revisiones de cadenas ya traducidas, desearía saber cuál es
> la forma correcta de hacerlas llegar. [...]

Si detectas algún error o algo que se puede mejorar, esta lista es un medio 
adecuado para informar de ello.

En la actualidad carecemos de la figura del «revisor» de traducciones, aunque 
sería muy recomendable que hubiese uno.

Usamos Pology con algunos guiones para comprobar la ortografía y tratar de 
detectar algunos errores gramaticales y de malas traducciones. Actualmente 
fallan algunas comprobaciones porque no hemos podido adaptar esos guiones a 
Python 3, que es lo que usa internamente Pology. ¿Algún voluntario? ;-)

Un saludo,
-- 
Eloy Cuadra 
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20220211/fe4aae67/attachment-0001.htm>


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es