[Kde-l10n-es] Duda a la hora de traducir

Víctor Rodrigo Córdoba vrcordoba en gmail.com
Dom Abr 6 08:59:26 UTC 2014


Hola a todos,

al ir a traducir el paquete playground-base me he encontrado con términos
que no estoy muy seguro si traducir o dejar tal y como están.

Son términos que parece que identifican componentes, miniaplicaciones, ...
Términos como ReviewBoard, GraphicalTimetableLine, TimetableMate.

Estoy echando un ojo a como se están traduciendo en otros idiomas
(portugués y francés) y no veo un criterio único.

¿Cómo se suelen dejar en español?

Un saludo y gracias.
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20140406/0191cc10/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es