[Kde-i18n-sr] markeri
Далибор Ђурић
daliborddjuric на gmail.com
Суб Мар 27 11:20:46 CET 2010
Елем, не кажем ја да не треба да користимо стране ријечи. Међутим, маркер
није нека туђица која је ушла у српски језик прије много времена и постала
органски дио српског језика. (Упореди кашика, јастук, стомак, ко би рекао да
су то стране ријечи. Сам маркер није у српском језику ни 50 година и сваком
је јасно да је туђица, а уосталом уопште није погоднија од маркера. (маркер,
маркирати, обиљеживач, обиљежити). Даље, већ сам рекобукмарк и маркер имају
исти коријен. Преводимо енглеску ријеч дрогом енглеском ријечи, која чак
није ни синоним првобитне ријеч.
Што се тиче књиговезачког термина, погледајте закрпу за сверапој, обиљеживач
управо и јесте тај термин.
Поздрав свима
--
Далибор Ђурић
-------------- следећи дио --------------
HTML прилог је прочишћен..
Адреса: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20100327/e5d94775/attachment.htm
Више информација о листи слања Kde-i18n-sr