Actualizare...

Ovidiu-Florin BOGDAN ovidiu.b13 at gmail.com
Sun Dec 11 17:22:44 UTC 2016


Salutare Horia,

Mă bucur că ai găsit un proiect care îți dă motivare să te implici.

Procesul de traducere este descris în mică măsură aici:
https://ro.kde.org/Indrumar/

Cam pe atât l-am înțeles și eu, dar știu că e mai mult de atât. Spre
exemplu, văd că există 4 ramuri, după cum vezi aici:
https://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ro :

   - kdelibs4-based stable
   - kdelibs4-based trunk
   - KF5-based stable
   - KF5-stable trunk

Înțeleg diferența dintre kdelibs4 și KF5, dar nu pricep de ce sunt două
ramuri pentru fiecare. Nu am căutat încă de ce.

Personal, eu traduc tot timpul de pe trunk.

*Ovidiu - Florin BOGDAN*
GeekAliens.com <http://ovidiu.geekaliens.com>
Kubuntu România <http://kubuntu.org>
<http://www.google.com/profiles/ovidiu.b13>

Pe 9 decembrie 2016, 19:47, Horia PELLE <horricane at gmail.com> a scris:

> Salutare tuturor!
> E plăcerea mea să traduc GCompris, că puștiul meu folosește la greu suita
> respectivă de programe... [image: Smile]
> V-am atașat fișierul lucrat de mine. Sursa lui este cea care mi-a
> indicat-o pe 29 octombrie Johnny Jazeix (omul care se ocupă acum de
> proiectul GCompris în locul lui Bruno Coudoin). Fac copy/paste din
> corespondența cu el:
>
> For the translation, it is this file https://websvn.kde.org/trunk/
> l10n-kf5/ro/messages/extragear-edu/ (gcompris_qt.po)
>
> For the people to contact, for Romanian, it is Viorel-Cătălin Răpițeanu
> <rapiteanu.catalin at gmail.com> <rapiteanu.catalin at gmail.com> and
> Ovidiu-Florin BOGDAN <ovidiu.b13 at gmail.com> <ovidiu.b13 at gmail.com>, you
> have more information here: http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ro
> (there is a mailing list).
>
> Johnny
>
> Deci, de acolo am luat fișierul, am tradus liniile lipsă și i l-am trimis
> lui Cătălin pe 23 noiembrie, pentru verificare și upload în trunk, exact
> așa cum am procedat și în vară, cu versiunea precedentă de GCompris.
> Care-i situația, ce se întâmplă, este disponibilă respectiva traducere
> pentru noua versiune de GCompris sau e ceva ce n-a mers cum trebuia?
> Vă rog, spuneți-mi exact cum ar trebui procedat pe viitor cu traducerea la
> programul ăsta ca să meargă totul șnur?
>
> Horia
>
>
> *From:* Ovidiu-Florin BOGDAN <ovidiu.b13 at gmail.com>
> *Sent:* Friday, 09 December, 2016 16:51
> *To:* Viorel-Cătălin Răpițeanu <rapiteanu.catalin at gmail.com> ; Horia PELLE
> <horricane at gmail.com> ; kde-i18n-ro at kde.org
> *Subject:* Re: Actualizare...
>
> Mulțumesc pentru traduceri Horia.
>
> În timce ce făceam îmbinarea, am observat că fișierul tău sursă e mai
> vechi. Sau s-a modificat sursa de când ai trimis traducerile. Poți te rog
> să actualizezi sursele și să ne trimiți din nou fișierul?
>
> Și modifică te rog în Lokalize: "Language-Team: KDE Localization -
> Romanian Team (ro)\n" adică să pui adresa de email a echipei RO (
> kde-i18n-ro at kde.org).
>
> Îmi cer scuze de întârziere pentru îmbinare.
>
> *Ovidiu - Florin BOGDAN*
> GeekAliens.com <http://ovidiu.geekaliens.com>
> Kubuntu România <http://kubuntu.org>
>
>
> Pe 5 decembrie 2016, 14:59, Viorel-Cătălin Răpițeanu <
> rapiteanu.catalin at gmail.com> a scris:
>
>> FYI
>>
>> ---------- Mesaj redirecționat ----------
>> De la: Horia PELLE <horricane at gmail.com>
>> Data: 22 noiembrie 2016, 23:53
>> Subiect: Actualizare...
>> Către: Viorel-Cătălin Răpițeanu <rapiteanu.catalin at gmail.com>
>>
>>
>>
>> ------------------------------
>>
>> Bună seara Cătălin,
>>
>>
>>
>> Am mai verificat una-alta, și am modificat corespunzător fișierul cu
>> traducerea, drept pentru care ți-l trimit aici, actualizat.
>>
>> Modificările mele sunt:
>>
>>
>>
>> Tajikistan → Tadjikistan (la țări m-am uitat pe Wikipedia în română)
>>
>> Tailanda → Thailanda
>>
>> Cambogia → Cambodgia
>>
>> Insulele Mariane de Nord → Comunitatea Insulelor Mariane de Nord
>>
>>
>>
>> Desenează numerele ... → scrie cifrele (practic, activitatea respectivă
>> asta face, scrie cifrele prin unirea unui șir de puncte, deci e scris, nu
>> desenat)
>>
>> Desenează literele ... → scrie literele (idem)
>>
>>
>>
>> Gândește-te și tu și ia decizia cea mai bună. Salutare, noapte bună!
>> ------------------------------
>> [image: Horia Pelle]
>>
>>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/attachments/20161211/073e78f1/attachment-0001.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Horia_Pelle[4].png
Type: image/png
Size: 10780 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/attachments/20161211/073e78f1/attachment-0002.png>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: wlEmoticon-smile[1].png
Type: image/png
Size: 1041 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/attachments/20161211/073e78f1/attachment-0003.png>


More information about the kde-i18n-ro mailing list