[Kde-i18n-pt_br] Re: On-line e e-mail
Aracele Torres
araceletorres em gmail.com
Quarta Dezembro 15 03:11:50 CET 2010
Boa ideia, Luiz. Isso nos ajudaria bastante e já poderíamos incluir estas
sugestões da página do Gnome.
Em 14 de dezembro de 2010 23:07, Luiz Fernando Ranghetti <
elchevive68 em gmail.com> escreveu:
> Olá,
>
> Lembro de já ter levantado essa dúvida ano passado na lista ldp-br
> (que junta tradutores de vários projetos open source e compilava um
> tal vocabulário padrão) e na época o que constava nesse tal
> vocabulário era on-line (mas essa forma continuo não gostando) - caso
> fores padronizá-la no kde deves levar em conta o antônimo também
> (off-line) - particularmente prefiro sem hífen.
>
> Quanto ao e-mail prefiro-o com hífen (como o Google ;-)
>
> Seria interessante criarmos uma página na wiki com alguns casos e/ou
> padronizações usadas por nós, meio que no estilo do que a equipe do
> GNOME faz aqui:
>
> http://br.gnome.org/GNOMEBR/ErrosFrequentes
>
> abraços,
>
> Luiz
>
>
> Em 14 de dezembro de 2010 23:34, Aracele Torres
> <araceletorres em gmail.com> escreveu:
> > Eu acho que não precisa esse trabalho todo não, as duas formas são
> > aceitáveis na nossa língua e o entendimento não é comprometido pela
> presença
> > ou ausência do hífen. Por mim, deixa como tá.
> >
> >
> > Em 14 de dezembro de 2010 22:25, André Marcelo Alvarenga
> > <andrealvarenga em gmx.net> escreveu:
> >>
> >> Em terça-feira dezembro 14 2010, Fernando Boaglio escreveu:
>
--
Aracele Torres
http://cibermundi.wordpress.com
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt_br/attachments/20101214/037c58d8/attachment-0001.htm
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br