Boa ideia, Luiz. Isso nos ajudaria bastante e já poderíamos incluir estas sugestões da página do Gnome. <br><br><br><div class="gmail_quote">Em 14 de dezembro de 2010 23:07, Luiz Fernando Ranghetti <span dir="ltr"><<a href="mailto:elchevive68@gmail.com">elchevive68@gmail.com</a>></span> escreveu:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">Olá,<br>
<br>
Lembro de já ter levantado essa dúvida ano passado na lista ldp-br<br>
(que junta tradutores de vários projetos open source e compilava um<br>
tal vocabulário padrão) e na época o que constava nesse tal<br>
vocabulário era on-line (mas essa forma continuo não gostando) - caso<br>
fores padronizá-la no kde deves levar em conta o antônimo também<br>
(off-line) - particularmente prefiro sem hífen.<br>
<br>
Quanto ao e-mail prefiro-o com hífen (como o Google ;-)<br>
<br>
Seria interessante criarmos uma página na wiki com alguns casos e/ou<br>
padronizações usadas por nós, meio que no estilo do que a equipe do<br>
GNOME faz aqui:<br>
<br>
<a href="http://br.gnome.org/GNOMEBR/ErrosFrequentes" target="_blank">http://br.gnome.org/GNOMEBR/ErrosFrequentes</a><br>
<br>
abraços,<br>
<br>
Luiz<br>
<br>
<br>
Em 14 de dezembro de 2010 23:34, Aracele Torres<br>
<<a href="mailto:araceletorres@gmail.com">araceletorres@gmail.com</a>> escreveu:<br>
<div><div></div><div class="h5">> Eu acho que não precisa esse trabalho todo não, as duas formas são<br>
> aceitáveis na nossa língua e o entendimento não é comprometido pela presença<br>
> ou ausência do hífen. Por mim, deixa como tá.<br>
><br>
><br>
> Em 14 de dezembro de 2010 22:25, André Marcelo Alvarenga<br>
> <<a href="mailto:andrealvarenga@gmx.net">andrealvarenga@gmx.net</a>> escreveu:<br>
>><br>
>> Em terça-feira dezembro 14 2010, Fernando Boaglio escreveu:<br></div></div></blockquote></div><br clear="all"><br>-- <br>Aracele Torres<br><a href="http://cibermundi.wordpress.com" target="_blank">http://cibermundi.wordpress.com</a><br>
<br><br>