[Kde-i18n-pt_br] Preview = pre-visualização ou previsão/prever?
Fernando Boaglio
boaglio em gmail.com
Segunda Agosto 27 15:51:56 CEST 2007
E se trocasse somente por "visualização"?
É isso que sugere o VP:
http://vp.godoy.homeip.net/busca/?termo=preview
On 8/27/07, doutor.zero <doutor.zero em gmail.com> wrote:
>
> Olá para todos,
>
> Eu estou pensando em alterar a tradução da palavra /preview/, de
> pré-visualização para previsão (e prever em alguns locais)
>
> E porque isso? Basicamente por uma questão estética, já que
> pré-visualização tem 15 caracteres, enquanto que previsão tem 8,
> ocupando a metade do tamanho. Isso pode fazer uma grande diferença em
> barras de ferramentas, por exemplo do dolphin, onde pré-visualização
> ocuparia o espaço de quase dois botões, prejudicando (na minha humilde
> opinião) um pouco a usabilidade.
>
> Uma pesquisa rápida no Google confirma que previsão é o ato de prever,
> então acho que não existe nada de errado em modificar, só gostaria de
> saber o que vocês acham.
>
> Um abraço.
>
>
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>
--
[]'s
Fernando Boaglio
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt_br/attachments/20070827/7a47d109/attachment.html
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br