D30220: isoimagewriter.po kcm_desktoptheme.po kcm_lookandfeel.po kcm_style.po kcm_users.po kded_devicenotifications.po libkicker.po plasmashellprivateplugin.po: fuzzies überarbeitet
Tobias Blecher
noreply at phabricator.kde.org
Sun Sep 22 20:45:37 BST 2024
oneway added inline comments.
INLINE COMMENTS
> Renner03 wrote in libkicker.po:89
> Ich dachte, die braucht man?
> wie bei:
> https://phabricator.kde.org/D30169
>
> #. +> trunk6 stable6
> #: ui/main.qml:186
> #, kde-format
> msgctxt "%1 is a sound theme name. %2 is a sound name"
> msgid "The %1 theme doesn't include the sound '%2'"
> msgstr "Das Design „%1“ enthält den Ton „%2“ nicht"
>
> Wo liegt jetzt genau der Unterschied, zwischen den beiden?
Gute Frage. Bei dem Beispiel sind bei %2 im Original einfache Anführungszeichen bei %1 nicht. Aus meiner Sicht wären die doppelten (deutschen) Anführungszeichen nur bei %2 notwendig gewesen.
Hier sind im Original an den Stellen keine Anführungszeichen, in der Übersetzung sollten daher meiner Meinung nach auch keine sein.
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30220
To: Renner03, kde-i18n-de
Cc: oneway, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20240922/a0042cb0/attachment.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list