D30220: isoimagewriter.po kcm_desktoptheme.po kcm_lookandfeel.po kcm_style.po kcm_users.po kded_devicenotifications.po libkicker.po plasmashellprivateplugin.po: fuzzies überarbeitet

Frank Steinmetzger noreply at phabricator.kde.org
Thu Sep 26 14:20:48 BST 2024


felf added inline comments.

INLINE COMMENTS

> kcm_lookandfeel.po:240
>  msgid "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies."
> -msgstr "Die Anwendung eines Arbeitsflächen-Layouts ersetzt die aktuellen Einstellungen von Arbeitsfläche, Kontrollleisten, Seitenleisten und Miniprogrammen"
> +msgstr "Durch das Anwenden eines „Arbeitsflächen-Layouts“ werden die aktuellen Arbeitsflächen, Kontrollleisten, Docks und Miniprogramme gelöscht und durch die im Design angegebenen Elemente ersetzt."
>  

warum die „“?

> kcm_users.po:597
>  msgid "Cannot change the account type to Standard unless there is at least one other Administrator account on the system. Without one, authentication would become impossible or require the insecure use of the root password."
> -msgstr ""
> +msgstr "Ändern der Kontoart auf Standard nicht möglich, es sei denn, es gibt mindestens ein weiteres Administratorkonto auf dem System. Ohne dieses, wäre die Authentifizierung unmöglich oder würde die unsichere Verwendung des Passworts vom Systemverwalter erfordern."
>  

Das Komma nach „Ohne dieses“ ist falsch

> kded_devicenotifications.po:53
>  msgid "A display has been unplugged."
> -msgstr "Ein USB-Gerät ist vom Rechner getrennt worden."
> +msgstr "Ein Bildschirm wurde vom Rechner getrennt."
>  

Und warum dann oben „ist angeschlossen worden“? ;-)
Beide englischen Texte nutzen gleichermaßen „has been“.
Das „vom Rechner“ steht oben auch nicht drin (also „an den Rechner“). Brauchen wir das wirklich? Was, wenn es auf einem Tablet passiert?

> Renner03 wrote in libkicker.po:89
> Ich dachte, die braucht man?
> wie bei:
> https://phabricator.kde.org/D30169
> 
> #. +> trunk6 stable6
> #: ui/main.qml:186
> #, kde-format
> msgctxt "%1 is a sound theme name. %2 is a sound name"
> msgid "The %1 theme doesn't include the sound '%2'"
> msgstr "Das Design „%1“ enthält den Ton „%2“ nicht"
> 
> Wo liegt jetzt genau der Unterschied, zwischen den beiden?

Es stimmt, dass wir oft Anführungszeichen nutzen, wenn im Original keine Stehen, vor allem bei eingefügten Dateinamen oder Fehlercodes. Ich habe jetzt die beanstandete Variante mit den Zeichen nicht gesehen, aber würde sagen, dass sie hier nicht gebraucht werden, weil es vor allem kein Fließtext ist.

> oneway wrote in plasmashellprivateplugin.po:38
> Anführungszeichen?

definitiv nicht, wenn es eine Nummer ist

REPOSITORY
  R883 Subversion

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D30220

To: Renner03, kde-i18n-de
Cc: felf, oneway, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20240926/dedcfe42/attachment.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list