Re: "Änderungen werden angewandt"

Frederik Schwarzer schwarzer at kde.org
Fri May 10 09:06:51 UTC 2013


2013/5/10 Frank Steinmetzger <Warp_7 at gmx.de>

> On Thu, May 09, 2013 at 08:44:31AM +0200, Willi Burkhardt wrote:
>
> > Bei der KDE Paketverwaltung Muon bin ich nun schon ein paar mal über den
> > Satz:
> >
> >
> > "Änderungen werden angewandt"
> >
> >
> > gestolpert. Soweit ich weiss gibt es angewandte Physik und angewandte
> > Kunst aber angewandte Änderungen kommen mir so im deutschen ziemlich
> > spanisch vor. Mir ist schon klar dass ich nicht ganz den Selben Fall
> > präsentiere, aber ich habe keinen online Duden gefunden der angewandte
> > Änderungen in den Begriffen führt.
> > Darf ich folgende Verbesserung vorschlagen?
> >
> > Im Englischen werden *"changes applied"*
> >
> >
> > Im Deutschen hingegen werden *"Änderungen durchgeführt"*
> >
> Nunja, der Button in den Dialogen heißt „Anwenden“, nicht „Durchführen“.
> Insofern ist es so durchaus einheitlich. Ich persönlich würde Deinen
> Gedanken
> eher zum Anlass nehmen, mich schlauzumachen ob des Unterschieds zwischen
> „werden angewandt“ und „werden angewendet“.
>

Soweit ich weiß (und auf die Schnelle habe ich auch nichts dem
Widersprechendes gefunden), sind beide Varianten gleichbedeutend und es
gibt lediglich den "Klingt schöner"-Faktor.

Ich finde "angewendet" hier auch etwas "runder".

MfG
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20130510/98aa1de2/attachment.html>


More information about the kde-i18n-de mailing list