wie markiere ich nicht zu übersetzende Sachen in index.docbook?

Burkhard Lück lueck at hube-lueck.de
Fri May 21 17:50:08 CEST 2010


Am Freitag, 21. Mai 2010, um 14:14:09 schrieb Wolfgang Rohdewald:
> ich habe dafür bisher <literal> genommen, aber die tauchen
> dann doch auch im deutschen kajongg.po auf. Und das sollen
> sie ja nicht, sie sollen ja eben nicht übersetzt werden.
> Zumindest sollte lokalize sie nicht zum Übersetzen anbieten.
> 
> Gibt es da noch ein passenderes Element?
> 
Ja, Entities.

<!ENTITY nochoice "nochoice"> im Docbook-Header und dann &nochoice; verwenden.

Dann gibt es keine msgid "nochoice" in der po-Datei.

> svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-
> kde4/de/docmessages/kdegames/kajongg.po
> 
> #. Tag: literal
> #: index.docbook:565
> #, no-c-format
> msgid "nochoice"
> msgstr "nochoice"
> 
> PS ich wäre auch nicht böse, wenn sich mal ein Fachmann
> die deutsche Übersetzung von Kajongg ansehen könnte
> (und das englische Original auch gleich noch) - ich habe
> sowas vorher noch nie geschrieben, und es würde mich
> eher wundern, wenn alles wie gewünscht wäre.
> 
Ich schau mir mal das docbook an, zum Beipiel <literal>.ogg</literal> ist 
nicht das richtige markup...

> PPS ich bin aber erst am Dienstag wieder online.


-- 
Burkhard Lück


More information about the kde-i18n-de mailing list