Patches für /trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/kile.po
Burkhard Lück
lueck at hube-lueck.de
Sun May 16 20:19:56 CEST 2010
Am Sonntag, 16. Mai 2010, um 00:17:05 schrieb Christian Herzberg:
> Anbei der Patch für Kile (wegen 40kB Sperre als *.tar.gz)
>
Kann ich leider nicht anwenden ("26 out of 124 hunks FAILED"), trunk ist dafür
häufig zu dynamisch.
Schick mir doch bitte die gesamte Datei.
> Ich mache da gerne noch weiter, warte aber noch, ob nicht doch noch jemand
> etwas zu meiner letzten Mail schreiben möchte.
Ich vermute, bei den anderen ist es so wie bei mir:
Deine Fragen zeigen mir, dass Du dich besser mit LaTeX auskennst als ich,
daher kann ich dir auch keine Antwort zur Frage nach dem einleitenden
Backslash bei Umgebungen geben.
Um Typewriter oder Monospace Schrift zu verwenden, musst du mit den
Entwicklern sprechen, auch wegen dem einleitenden Backslash.
Wenn das falsch ist, sollte es zuerst im englischen Text geändert werden,
> Ist es hier üblich für
> solche Anfragen eine Frist zusetzen, nach der man selbst entscheidet, wenn
> keine Antworten eintruddeln?
>
Hmm, wenn keine Antwort oder Widerspruch kommt, solltest du selbst
entscheiden.
> Außerdem habe ich bemerkt, dass viele deutsche Strings Tabulatoren („/t“)
> enthalten, die im Original fehlen. Frage hier: „/t“ löschen oder
> drinlassen?
>
Kannst du Beispiele nennen?
Hast du mal überprüft, wie sich das im englischen/deutschen Text in der
Anzeige im Programm unterscheidet?
Ich kann das hier leider nicht prüfen, kile ist auch von dem bekannten Fehler
betroffen (Programmkatalog wird geladen + sofort wieder entladen).
Wenn die Tabulatoren für eine lesbare Anzeige der Nachricht nötig sind, dann
sollten sie natürlich auch in den englischen Text eingefügt werden.
--
Burkhard Lück
More information about the kde-i18n-de
mailing list