Patch für /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdeedu/kig.po

Felix Schweighofer felix.schweighofer at web.de
Fri May 14 10:52:55 CEST 2010


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Am 13.05.2010 17:57, schrieb Burkhard Lück:
> Am Donnerstag, 13. Mai 2010, um 15:52:12 schrieb Felix Schweighofer:
>> Anbei mein Patch für die Kig-Dokumentation.
>>
>> Einige (etwas größere) Änderungen habe ich vorsichtshalber als fuzzy
>> markiert, ansonsten gehe ich davon aus, dass ich keinen groben Unsinn
>> fabriziert habe. ;-)
>>
> Nein, sieht viel besser aus als vorher.
Danke :-)
> 
>> "Vorherige Auswahl löschen" o.ä. habe ich jetzt gemäß der kleinen
>> diesbezüglichen Diskussion in "aktuelle Auswahl aufheben" geändert.
>>
>> Die zwei unübersetzten Einträge habe ich nicht verändert, da anscheinend
>> entweder niemand versteht, was gemeint ist, oder ein Programmfehler
>> vorliegt. :-(
>>
> Das ist bei der Doku ein Problem, hier gilt alles oder nichts. Eine 
> Sprachendokumentation lässt sich nur mit vollständiger Übersetzung generieren.
> Ich habe hier als Notlösung einfach einen Punkt gesetzt, die Doku generiert 
> und den Punkt wieder gelöscht.

Besser die Notlösung, als eine Übersetzung die nicht funktioniert...

> 
>> Wäre nett, wenn sich jemand darum kümmert, die Änderungen zu
>> überprüfen/einzuspielen.
>>
> Ich habe folgendes geändert:
> &MMBn; + &LMBn; statt der langen Version
Ich war mir nicht sicher, ob das sinnvoll ist, werd's mir aber angewöhnen.

> Du hast zweimal den Text in <guimenuitem></guimenuitem, das passt aber nicht 
> zur aktuellen Übersetzung der GUI, daher habe ich das zurück geändern, damit 
> es konsistent ist.

Sind damit diese Änderungen gemeint?
	"Abschließen" → "Fertigstellen"
	"Python Skript" → "Python-Skript"
Das hatte eigentlich nur geändert, weil es im Programm auch so steht
(zumindest mit /trunk/l10n-kde4/de/messages/kdeedu/kig.po). Ich hab's
mehrmals überprüft; vielleicht mach ich irgendwas falsch?

> 
> Wenn du beim Übersetzen der Doku feststellst, dass Texte innerhalb 
> <gui...></gui...> geändert werden sollten, ist das kein Problem. 
> Dann musst du diese Änderung auch in der GUI durchführen und mitschicken und 
> in der E-Mail darauf hinweisen.
Das ist mir schon klar → siehe oben.

> 
> Danke, wo machst Du weiter ?

Falls noch frei, würde ich gerne "Step" (Physiksimulation) übernehmen.

Mfg
Felix
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAkvtD2MACgkQYnmexcjIJ0XPpACcCZcnLszFIPel0C3+nRiEmLDa
eq8AnRyXC8fl5Qu9v79HvILksGyTYQAP
=bYir
-----END PGP SIGNATURE-----


More information about the kde-i18n-de mailing list