"Vorspann" als Übersetzung für "header"?

Frederik Schwarzer schwarzerf at gmail.com
Fri Dec 17 14:16:46 CET 2010


[Thomas Reitelbach - Tuesday 14 December 2010 09:13:04] 
> Am Montag, 13. Dezember 2010 21:32:43 schrieb Burkhard Lück:
> > Am Samstag, 11. Dezember 2010, um 19:06:21 schrieb Frederik Schwarzer:
> > > [Frank Steinmetzger - Tuesday 07 December 2010 22:55:45]
> > >
> > > > Hallo zusammen,
> > > >
> > > > ich habe eben zunächst vorsichtig im IRC gefragt, doch wurde promt hier
> > > > her verwiesen. Mir ist eben wieder aufgefallen, daß mir KNode das
> > > > Herunterladen von „Vorspanninformationen“ ankündigt. Eine kurze Suche
> > > > in Lokalize erbrachte, daß der Begriff Vorspann als Übersetzung für
> > > > “header” sehr weit verbreitet ist in KDE.
> > > >
> > > > In ähnlichen Programmen, die ich bis jetzt benutzt habe (Thunderbird,
> > > > Dialog), aber auch in ganz anderen Bereichen der Informatik, z.B. des
> > > > Schreibens von HTML-Seiten, ist stets von „Kopf“ die Rede. Wieso hat
> > > > man sich statt dessen für Vorspann entschieden? KDE ist nach meiner
> > > > Kenntnis das einzige stück Weichware, das ihn so verwendet.
> > >
> > > Hmm ... das ist auf jeden Fall eine Übersetzung, die hier schon sehr
> > > lange verwendet wird.
> > >
> > > Im Listenarchiv findei ch gerade auch keine Diskussion dazu. Kann sich
> > > jemand erinnern, wie das damals war? :)
> >
> > Nein, aber auf http://oss.erdfunkstelle.de/kde-i18n/tiki-
> > index.php?page=Translation-Header gibt es eine Verknüpfung zur Diskussion
> > darüber. Leider funktioniert Verknüpfung nur wenn man angemeldet ist und
> > ich kann mich nicht mehr anmelden.
> >
> > @Thomas: wie komme ich an diese Diskussionen?
> 
> Hallo Burkhard,
> 
> leider funktionieren die Diskussionsforen nicht - das hat nichts mit der 
> Anmeldung zu tun.
> Ich war vor einiger Zeit (letztes oder vorletztes Jahr) durch ausgenutzte 
> Sicherheitslücken gezwungen, ein Softwareupdate durchzuführen, dass die Foren 
> praktisch zerstört hat. Das ist nicht schön, aber ich kann es leider nicht 
> mehr rückgängig machen. Es _könnte_ sein, dass es noch ein altes Backup gibt, 
> aber die Rücksicherung wäre enorm aufwändig.

Thomas war so nett, mir ein Backup als ODS-Datei zukommen zu lassen. Die
Diskussion zu "Vorspann" möchte ich hier anbringen.


| Von thd am Sonntag, den 4. Juni, 2000 - 08:59:
| Bei dem Ausdruck "Header" haben wir uns nie auf eine Uebersetzung einigen
| koennen -- mit dem Ergebnis, dass er zumeist beibehalten wurde, was ich
| fuer die schlechteste Loesung halte. Kein normaler Mensch weiss, was das
| ist. Und fuer die uebersetzen wir ja in erster Linie. 
|
| Normalerweise waere ich fuer "Vorspann" als Uebersetzung. Im Zusammenhang
| mit Newsgroup-Artikeln vielleicht auch fuer "Kenndaten" oder "Artikelinfo".
| Wenn Letzteres fuer die alten Hasen (die an Header gewoehnt sind) zu unklar
| ist, koennte man ja "Header" gelegentlich in Klammern dazusetzen, zumindest
| in der Hilfe. 
|
| Aus frueheren Diskussionen kann ich mich an den Einwand erinnern, "Vorspann"
| klinge zu sehr nach Film. Aber erstens gibts den Ausdruck auch in anderen
| Bereichen. Zweitens wird der Ausdruck auch anderswo fuer Header benutzt
| (z.B. im PostScript-Treiber von Windows). Und drittens wissen selbst die
| Leute, die den Ausdruck bisher nur vom Film kennen, dass es auch beim
| Film-Vorspann um Zusatzinfo geht und dass sie es hier einfach nicht mit Film
| zu tun haben. 
|
| =======================
|
| Von Stephan Johach am Sonntag, den 4. Juni, 2000 - 12:38:
| Vorspann ist akzeptabel. Besser als  Nachrichtenkopf. 
|
| =======================
|
| Von thd am Montag, den 5. Juni, 2000 - 09:32:
| Ulkig: gerade in deinem Bereich (Newsgroup-Programme) hab ich selber noch
| Schwierigkeiten mit "Vorspann". Wendungen wie "Neue Vorspanne holen", "Alle
| Vorspanne speichern" usw. klingen fuer mich eher seltsam. 
|
| Deshalb haette ich fuer diesen Bereich vielleicht etwas wie "Artikelinfo"
| oder "Kenndaten" vorgeschlagen. 
|
| Meinungen dazu? 
|
| =======================
|
| Von matthias am Montag, den 5. Juni, 2000 - 18:08:
| Ich tendiere eher zu Kopfzeilen, da man bei einem Brief auch eher von
| Kopfzeilen spricht und nicht vom Vorspann. Und der Header einer E-Mail
| entspricht den Kopfzeilen eines Briefes. 
|
| Ich kann mich aber notfalls auch mit Vorspann anfreunden.  
|
| =======================
|
| Von coolo am Montag, den 5. Juni, 2000 - 18:18:
| Kopfzeilen ist genial! Ich mag's  
|
| =======================
|
| Von thd am Montag, den 5. Juni, 2000 - 18:48:
| Der Ausdruck "Kopfzeile" ist mir bei Briefen noch nicht vorgekommen, soweit
| ich mich erinnere. Ich kenn das eher aus Buechern, wo man Kolumnentitel
| gerne als "Kopfzeilen" bezeichnet. Ausserdem gehts nicht nur um Mails,
| sondern auch um Newsgroup-Artikel und sonstige Header. Der Ausdruck kann
| ja auch bei Graphikdateien (PostScript) usw. auftauchen. 
|
| Schliesslich sagt der Ausdruck "Kopfzeile" ueberhaupt nichts darueber,
| worum es eigentlich geht, naemlich um "einleitende Infos". Das tut
| "Vorspann" aber sehr wohl. Sich an die total zufaellige Kopfmetapher
| anzuhaengen, bringt in meinen Augen nichts. Das uebermittelt keinerlei
| Information fuer den Leser. 
|
| Stephan Johach meinte uebrigens schon, er sei mit dem Ausdruck so
| einverstanden, dass er ihn sogar in die Newsreader-Uebersetzung
| uebernehmen moechte. (Wo ich eigentlich eher fuer "Artikelinfo" oder
| sowas gewesen waere.) 


More information about the kde-i18n-de mailing list