Review Request: Patch for the German translation of the konversation documentation - part 8
Johannes Frings
johannes.frings at googlemail.com
Fri Dec 3 12:33:59 CET 2010
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/6030/#review9104
-----------------------------------------------------------
Wenn meine Fragen sich selbst beantworten kann es meinerMmeinung nach commited werden.
/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6030/#comment9897>
bleibt das extra teilweise Englisch, weil es bei Verwendung in einen IRC-Channel geschrieben wird?
/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6030/#comment9898>
Wieso &konversation; und nicht Konversation wie im Original? Wird das ersetzt?
- Johannes
On 2010-12-02 15:24:00, Felix Schweighofer wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/6030/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated 2010-12-02 15:24:00)
>
>
> Review request for German Translation.
>
>
> Summary
> -------
>
> Das sollte jetzt der letzte Teil sein ;-)
>
> @Burkhard: Die danach noch unübersetzten Strings müssten meiner Meinung nach sowieso wegfallen; Ich schicke Dir die Änderungen.
>
>
> Diffs
> -----
>
> /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po 1202838
>
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6030/diff
>
>
> Testing
> -------
>
>
> Thanks,
>
> Felix
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20101203/950bb15b/attachment-0001.htm
More information about the kde-i18n-de
mailing list