Qualitätssicherung extragear und playground
Thomas Diehl
thd at kde.org
Fri Jun 16 16:33:54 CEST 2006
Oliver Dörr wrote:
> grundsätzlich hast Du rwecht. Dummerweise macht es mehr Spass
> ein Programm zu übersetzen, als es Korrektur zu lesen ;-)
>
> (Nein, ich melde mich auch nicht freiwillig solange es noch
> etwsa zu übersetzen gibt ;-)
Für mein Teil melde ich mich schon freiwillig, wenn ich wieder
etwas mehr Zeit habe (August hoffentlich), aber halt eher für
Sachen, die ich auch benutze (Kaffeine z.B.).
Problem mit extragear dürfte teilweise sein, dass die meisten
Übersetzungen irgendwann von woanders "umgezogen" sind und man
sich erstmal damit begnügt hat, dass sie bei 100% und "folglich
erledigt" sind. Außerdem machen da evtl. Übersetzer "von
außerhalb" weiter, wie sie es gewöhnt sind, die sich nie dem Team
hier und den Übersetzungsrichtlinien abgegeben haben.
Gruß,
Thomas
More information about the kde-i18n-de
mailing list