Re: Překlady slov "session" a "indexer"

Vít Pelčák vit at pelcak.org
Tue Jun 9 13:23:55 BST 2020


Ahoj.

Nevím jestli víš o:
https://wiki.l10n.cz/P%C5%99ekladatelsk%C3%BD_slovn%C3%ADk

session -> sezení



Dne út 9. 6. 2020 11:06 uživatel Lukáš Kucharczyk <lukas at kucharczyk.xyz>
napsal:

> Ahoj,
>
> "session" se překládá v rámci KDE různě. Např. v hlavní nabídce je
> "Napájení / relace" a v nastavení a všude jinde je pak možné najít
> přeloženo jako "sezení". Někde je to dokonce přeloženo jinak v rámci
> jedné věty: "Neplatný klíč sezení, nebo čas relace vypršel".
>
> Další slovo je pak "indexer", které překládáno zatím není. Místo
> anglické slovotvorné přípony "-er" bychom mohli použít českou obdobu
> "-ovač", nebo pak v některých případech použít slovo podobné, např.
> "indexování".
>
> S tím souvisí i další věc, a tou je nějaký společný glosář terminologie,
> který bychom mohli sdílet. Určitě by to usnadnilo sjednocení překladů i
> v budoucnu. Je to nějak možné v rámci Lokalize provést?
>
> Lukáš K.
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-cs/attachments/20200609/bb7f32e2/attachment.htm>


More information about the kde-i18n-cs mailing list