Re: Překlady slov "session" a "indexer"
Lukáš Kucharczyk
lukas at kucharczyk.xyz
Tue Jun 9 13:26:21 BST 2020
Ahoj,
díky za info, to se bude hodit! Relaci změním na sezení, ale o indexeru nic.
Lukáš K.
On 09. 06. 20 14:23, Vít Pelčák wrote:
> Ahoj.
>
> Nevím jestli víš o:
> https://wiki.l10n.cz/P%C5%99ekladatelsk%C3%BD_slovn%C3%ADk
>
> session -> sezení
>
>
>
> Dne út 9. 6. 2020 11:06 uživatel Lukáš Kucharczyk <lukas at kucharczyk.xyz
> <mailto:lukas at kucharczyk.xyz>> napsal:
>
> Ahoj,
>
> "session" se překládá v rámci KDE různě. Např. v hlavní nabídce je
> "Napájení / relace" a v nastavení a všude jinde je pak možné najít
> přeloženo jako "sezení". Někde je to dokonce přeloženo jinak v rámci
> jedné věty: "Neplatný klíč sezení, nebo čas relace vypršel".
>
> Další slovo je pak "indexer", které překládáno zatím není. Místo
> anglické slovotvorné přípony "-er" bychom mohli použít českou obdobu
> "-ovač", nebo pak v některých případech použít slovo podobné, např.
> "indexování".
>
> S tím souvisí i další věc, a tou je nějaký společný glosář
> terminologie,
> který bychom mohli sdílet. Určitě by to usnadnilo sjednocení překladů i
> v budoucnu. Je to nějak možné v rámci Lokalize provést?
>
> Lukáš K.
>
More information about the kde-i18n-cs
mailing list