Překlady slov "session" a "indexer"
Lukáš Kucharczyk
lukas at kucharczyk.xyz
Tue Jun 9 10:06:44 BST 2020
Ahoj,
"session" se překládá v rámci KDE různě. Např. v hlavní nabídce je
"Napájení / relace" a v nastavení a všude jinde je pak možné najít
přeloženo jako "sezení". Někde je to dokonce přeloženo jinak v rámci
jedné věty: "Neplatný klíč sezení, nebo čas relace vypršel".
Další slovo je pak "indexer", které překládáno zatím není. Místo
anglické slovotvorné přípony "-er" bychom mohli použít českou obdobu
"-ovač", nebo pak v některých případech použít slovo podobné, např.
"indexování".
S tím souvisí i další věc, a tou je nějaký společný glosář terminologie,
který bychom mohli sdílet. Určitě by to usnadnilo sjednocení překladů i
v budoucnu. Je to nějak možné v rámci Lokalize provést?
Lukáš K.
More information about the kde-i18n-cs
mailing list