Re: Apostrofació de l'acrònim API

Josep M. Ferrer txemaq at saragata.net
Thu Mar 16 11:11:07 GMT 2023


El 15/3/23 a les 23:37, Albert Astals Cid ha escrit:
> El dimecres, 15 de març de 2023, a les 23:35:09 (CET), Albert Astals Cid va
> escriure:
>> El dimecres, 15 de març de 2023, a les 16:57:15 (CET), Josep M. Ferrer va
>>
>> escriure:
>>> Hola llista!
>>>
>>> segons la Guia d'estil de Softcatalà, a l'apartat de «Sigles i acrònims»
>>> [1], s'indica que les sigles s'haurien de d'apostrofar:
>>>
>>> En general, considerarem les sigles com un mot més i les apostrofarem,
>>> doncs, seguint les normes generals d’apostrofació en català, tenint en
>>> compte el gènere (masculí o femení) del concepte que descriuen i la
>>> manera com es llegeixen (lletra a lletra o com un sol mot) i no pas la
>>> manera com s’escriuen, ni el nom desenvolupat a què corresponen.
>>>
>>> I s'indiquen una sèrie d'exemples.
>>>
>>> Pel que fa al cas de les sigles «API» (Application Programming
>>> Interface), que en català seria «Interfície de Programació
>>> d'Aplicacions», entenc que al ser un concepte femení no s'hauria
>>> d'apostrofar i, per tant, caldria escriure «la API».
>> Jo crec que no estàs interpretant bé la guia, veure per exemple com diuen
>>
>> l'HTML
>>
>> si tinguéssim en compte la seva expansió seria "el HTML" perqué és diu "el
>> llenguatge ..." no "l'llenguagte ..."
> De fet també donen com exemple un altre que es femení i que es tradueix per
> interfície i fan l'
>
> l'SCSI (la interfície de sistema per a ordinadors petits)

Els dos exemples que esmentes, es llegeixen lletra a lletra. I segons la 
Guia d'estil de SC, aquests casos s'apostrofen:

l'HTML (llenguatge)(l'hac-te-ema-ela)

l'SCSI (interfície)(l'essa-ce-essa-i)

Però no he vist cap exemple que es llegeixi com un sol mot (com ara API) 
i sigui femení.

Crec que cada vegada ho tinc menys clar i faré una consulta al Termcat.

Salutacions,

Josep M. Ferrer

>
> Salut,
>    Albert
>
>> Salut,
>>    Albert
>>
>>> Tanmateix, i per regla general, a les traduccions catalanes de KDE ho
>>> tenim apostrofat («l'API»). Per tant, no s'ajustaria al que diu la Guia
>>> d'estil i s'hauria de canviar.
>>>
>>> Llavors, i si no hi ha inconvenient, intentaré fer el canvi «l'API» per
>>> «la API» en els propers dies.
>>>
>>> Salutacions,
>>>
>>> Josep M. Ferrer
>>>
>>>
>>> [1]
>>> https://www.softcatala.org/guia-estil-de-softcatala/tota-la-guia/#Sigles_i
>>> _a cr.C3.B2nims
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20230316/7bec6ecf/attachment.htm>


More information about the kde-i18n-ca mailing list