Apostrofació de l'acrònim API
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Thu Mar 16 20:50:32 GMT 2023
El dijous, 16 de març de 2023, a les 12:11:07 (CET), Josep M. Ferrer va
escriure:
> El 15/3/23 a les 23:37, Albert Astals Cid ha escrit:
> > El dimecres, 15 de març de 2023, a les 23:35:09 (CET), Albert Astals Cid
> > va
> >
> > escriure:
> >> El dimecres, 15 de març de 2023, a les 16:57:15 (CET), Josep M. Ferrer va
> >>
> >> escriure:
> >>> Hola llista!
> >>>
> >>> segons la Guia d'estil de Softcatalà, a l'apartat de «Sigles i acrònims»
> >>> [1], s'indica que les sigles s'haurien de d'apostrofar:
> >>>
> >>> En general, considerarem les sigles com un mot més i les apostrofarem,
> >>> doncs, seguint les normes generals d’apostrofació en català, tenint en
> >>> compte el gènere (masculí o femení) del concepte que descriuen i la
> >>> manera com es llegeixen (lletra a lletra o com un sol mot) i no pas la
> >>> manera com s’escriuen, ni el nom desenvolupat a què corresponen.
> >>>
> >>> I s'indiquen una sèrie d'exemples.
> >>>
> >>> Pel que fa al cas de les sigles «API» (Application Programming
> >>> Interface), que en català seria «Interfície de Programació
> >>> d'Aplicacions», entenc que al ser un concepte femení no s'hauria
> >>> d'apostrofar i, per tant, caldria escriure «la API».
> >>
> >> Jo crec que no estàs interpretant bé la guia, veure per exemple com diuen
> >>
> >> l'HTML
> >>
> >> si tinguéssim en compte la seva expansió seria "el HTML" perqué és diu
> >> "el
> >> llenguatge ..." no "l'llenguagte ..."
> >
> > De fet també donen com exemple un altre que es femení i que es tradueix
> > per
> > interfície i fan l'
> >
> > l'SCSI (la interfície de sistema per a ordinadors petits)
>
> Els dos exemples que esmentes, es llegeixen lletra a lletra. I segons la
> Guia d'estil de SC, aquests casos s'apostrofen:
>
> l'HTML (llenguatge)(l'hac-te-ema-ela)
>
> l'SCSI (interfície)(l'essa-ce-essa-i)
>
> Però no he vist cap exemple que es llegeixi com un sol mot (com ara API)
> i sigui femení.
Els mots femenins que comencen per "a" s'apostrofen, no?
Per què et sembla que aquesta en particular no s'hauria d'apostrofar?
Salut,
Albert
>
> Crec que cada vegada ho tinc menys clar i faré una consulta al Termcat.
>
> Salutacions,
>
> Josep M. Ferrer
>
> > Salut,
> >
> > Albert
> >>
> >> Salut,
> >>
> >> Albert
> >>>
> >>> Tanmateix, i per regla general, a les traduccions catalanes de KDE ho
> >>> tenim apostrofat («l'API»). Per tant, no s'ajustaria al que diu la Guia
> >>> d'estil i s'hauria de canviar.
> >>>
> >>> Llavors, i si no hi ha inconvenient, intentaré fer el canvi «l'API» per
> >>> «la API» en els propers dies.
> >>>
> >>> Salutacions,
> >>>
> >>> Josep M. Ferrer
> >>>
> >>>
> >>> [1]
> >>> https://www.softcatala.org/guia-estil-de-softcatala/tota-la-guia/#Sigles
> >>> _i
> >>> _a cr.C3.B2nims
More information about the kde-i18n-ca
mailing list