Re: Traducció de "pointer"
Antoni Bella Pérez
antonibella5 at yahoo.com
Thu Aug 24 11:59:16 BST 2023
Hola,
Va bé. Aquestes són desicions del passat que es poden anar esmenant. Endavant!
APUNT: Fem el canvi tipus de lletra per a la 6?
Toni
Sent from Yahoo Mail on Android
On dj., d’ag. 24, 2023 at 11:37, txemaq at saragata.net<txemaq at saragata.net> wrote: Bon dia!,
he vist que a KDE actualment traduïm "pointer" per «apuntador».
Normalment, aquest mot es fa servir en dos contextos diferents:
- símbol gràfic que representa els moviments d'un ratolí
- referència a una estructura de dades
Segons el Termcat, la traducció de "pointer" en els dos contextos anteriors seria «punter»:
- Símbol gràfic: https://www.termcat.cat/ca/cercaterm/fitxa/MjgwMzA2OQ%3D%3D
- Referència: https://www.termcat.cat/ca/cercaterm/fitxa/MzE5NzczMw%3D%3D
Si no hi ha inconvenient, procediré a canviar les traduccions de "pointer" que actualment estan com «apuntador» per «punter».
Hi ha altres usos (p. ex. "pointer device") en els quals no s'hauria d'aplicar el canvi («dispositiu apuntador»).
Salutacions,
Josep M. Ferrer
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20230824/fa3b08f0/attachment.htm>
More information about the kde-i18n-ca
mailing list