Crop, cut and trim [Krita ajuda]
Antoni Bella Pérez
antonibella5 at yahoo.com
Wed Mar 27 06:57:04 GMT 2019
Hola,
«Crop» ja fa servir escurça, i talla està desaconsellada i posteriorment es van unificar les traduccions, en Josep té més info sobre el què, qui i com.
Ajusta sería una traducció real sobre l'acció, d'aquí que hagi copiat un paràgraf de la doc. Espero que us ajudi a veure com mantenim el sentit entre accions diferents.
Toni
Sent from Yahoo Mail on Android
On dt., de març 26, 2019 at 23:29, Orestes Mas<orestes at tsc.upc.edu> wrote: El 26/3/19 a les 23:05, Orestes Mas ha escrit:
> Hola, disculpeu el top-posting. Responc des d'un mòbil.
>
> No sona més natural "retallar" que no pas "escurçar"? (que, d'altra
> banda, vol dir "fer més curt" i implica per tant només una dimensió i
> no pas les dues que té una imatge).
>
> Orestes.
Ara ja sóc al fixe. Abans no havia captat bé el missatge original de
l'Antoni. Si ho entenc bé, suposo que es referia a que "retalla" fa
co·lidir "cut" i "trim". La resposta òbvia és que "cut" hauria de ser
"talla" i "trim", "retalla".
Orestes.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20190327/64b79c00/attachment-0001.html>
More information about the kde-i18n-ca
mailing list