Re: Traducción al catalán de KLog
Jaime Robles
jaime at robles.es
Sat Jan 20 20:34:23 UTC 2018
KLogo inicié hace ya años como un softward de KDE... de hecho la K es por
KDE y usaba las librerias de KDE.
En un momento reescribí el codigo y quite las kdelibs, dependiendo solo de
Qt.
Lo hice para poder compilar en Windows y macOS, ademas de Linux.
Desde entonces ya no se si puedo usar la infraestructura de traduccion de
KDE... ni idea..
Preguntare, gracias por la sugerencia!
El 20 ene. 2018 21:15, "Antoni Bella Pérez" <antonibella5 at yahoo.com>
escribió:
> Hola,
>
> +1
>
> También os invitamos a usar la infraestructura del KDE para multiplicar
> las
> traducciones. El hecho que sea Qt puro seria un problema? No lo sé, pero
> creo
> que sí... Con el digiKam ya lo plantearon.
>
> Atentamente
> Toni
>
>
> El dissabte, 20 de gener de 2018, a les 16:38:32 CET, Josep Ma. Ferrer va
> escriure:
> > El dissabte, 20 de gener de 2018, a les 12:48:21 CET, Jaime Robles va
> >
> > escriure:
> > > Buenas noches,
> > >
> > > Soy el desarrollador de KLog (http://www.klog.xyz) un programa para
> > > radioaficionados.
> > >
> > > Hace unos años, un compañero radioaficionado catalán me tradujo KLog al
> > > catalán ... pero no he conseguido dar con él en mucho tiempo y la
> > > traducción está MUY desactualizada.
> > >
> > > He pensado en eliminar el catalán de KLog pero me gustaría darle una
> > > oportunidad más ;-)
> > >
> > > Como estuve en el equipo de KDE-ES durante 10 años he pensado... a lo
> > > mejor algún compañero del equipo de KDE-CA me ayuda :-)
> > >
> > > Os escribo a ver si alguien se anima con KLog y le puede dar un repaso.
> > >
> > > Los po:
> > > http://svn.savannah.gnu.org/viewvc/klog/po/
> > >
> > > Los ts:
> > > http://svn.savannah.gnu.org/viewvc/klog/trunk/translations/
> > >
> > > El programa está escrito con Qt por lo que el formato que necesito es
> el
> > > .ts
> > >
> > > Convertirlo de .po a .ts es generalmente trivial con lconvert así que
> si
> > > me
> > > mandais el .po sería también perfecto!
> > >
> > > Pues nada, no os entretengo más.
> > >
> > > Muchas gracias por adelantado.
> > >
> > > Jaime.
> >
> > Hola Jaime,
> >
> > Intentaré actualizar la traducción y te la mando.
> >
> > Saludos,
> >
> > Josep Ma.
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20180120/29494e2d/attachment.html>
More information about the kde-i18n-ca
mailing list