Re: Traducción al catalán de KLog

Jaime Robles jaime at robles.es
Sat Jan 20 20:30:57 UTC 2018


Gracias!

Como informacion, si me da tiempo mañana, crearé los paquetes y publicaré
la nueva versión, por lo que no corras y actualizamos ya a la siguiente
release que espero salga durante febrero.

Si crees que te va a dar tiempo en uno o dos dias, te espero sin problema.

MIL gracias!

Jaime

El 20 ene. 2018 16:38, "Josep Ma. Ferrer" <txemaq at gmail.com> escribió:

> El dissabte, 20 de gener de 2018, a les 12:48:21 CET, Jaime Robles va
> escriure:
> > Buenas noches,
> >
> > Soy el desarrollador de KLog (http://www.klog.xyz) un programa para
> > radioaficionados.
> >
> > Hace unos años, un compañero radioaficionado catalán me tradujo KLog al
> > catalán ... pero no he conseguido dar con él en mucho tiempo y la
> > traducción está MUY desactualizada.
> >
> > He pensado en eliminar el catalán de KLog pero me gustaría darle una
> > oportunidad más ;-)
> >
> > Como estuve en el equipo de KDE-ES durante 10 años he pensado... a lo
> > mejor algún compañero del equipo  de KDE-CA me ayuda :-)
> >
> > Os escribo a ver si alguien se anima con KLog y le puede dar un repaso.
> >
> >
> > Los po:
> >         http://svn.savannah.gnu.org/viewvc/klog/po/
> >
> > Los ts:
> >         http://svn.savannah.gnu.org/viewvc/klog/trunk/translations/
> >
> > El programa está escrito con Qt por lo que el formato que necesito es el
> .ts
> >
> > Convertirlo de .po a .ts es generalmente trivial con lconvert así que si
> me
> > mandais el .po sería también perfecto!
> >
> > Pues nada, no os entretengo más.
> >
> > Muchas gracias por adelantado.
> >
> > Jaime.
>
> Hola Jaime,
>
> Intentaré actualizar la traducción y te la mando.
>
> Saludos,
>
> Josep Ma.
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20180120/96986db2/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ca mailing list