Traducción al catalán de KLog

Antoni Bella Pérez antonibella5 at yahoo.com
Sat Jan 20 20:15:42 UTC 2018


  Hola,

  +1

  También os invitamos a usar la infraestructura del KDE para multiplicar las 
traducciones. El hecho que sea Qt puro seria un problema? No lo sé, pero creo 
que sí... Con el digiKam ya lo plantearon.

  Atentamente
  Toni


El dissabte, 20 de gener de 2018, a les 16:38:32 CET, Josep Ma. Ferrer va 
escriure:
> El dissabte, 20 de gener de 2018, a les 12:48:21 CET, Jaime Robles va
> 
> escriure:
> > Buenas noches,
> > 
> > Soy el desarrollador de KLog (http://www.klog.xyz) un programa para
> > radioaficionados.
> > 
> > Hace unos años, un compañero radioaficionado catalán me tradujo KLog al
> > catalán ... pero no he conseguido dar con él en mucho tiempo y la
> > traducción está MUY desactualizada.
> > 
> > He pensado en eliminar el catalán de KLog pero me gustaría darle una
> > oportunidad más ;-)
> > 
> > Como estuve en el equipo de KDE-ES durante 10 años he pensado... a lo
> > mejor algún compañero del equipo  de KDE-CA me ayuda :-)
> > 
> > Os escribo a ver si alguien se anima con KLog y le puede dar un repaso.
> > 
> > Los po:
> >         http://svn.savannah.gnu.org/viewvc/klog/po/
> > 
> > Los ts:
> >         http://svn.savannah.gnu.org/viewvc/klog/trunk/translations/
> > 
> > El programa está escrito con Qt por lo que el formato que necesito es el
> > .ts
> > 
> > Convertirlo de .po a .ts es generalmente trivial con lconvert así que si
> > me
> > mandais el .po sería también perfecto!
> > 
> > Pues nada, no os entretengo más.
> > 
> > Muchas gracias por adelantado.
> > 
> > Jaime.
> 
> Hola Jaime,
> 
> Intentaré actualizar la traducción y te la mando.
> 
> Saludos,
> 
> Josep Ma.




More information about the kde-i18n-ca mailing list