<div dir="auto">Gracias!<div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Como informacion, si me da tiempo mañana, crearé los paquetes y publicaré la nueva versión, por lo que no corras y actualizamos ya a la siguiente release que espero salga durante febrero.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Si crees que te va a dar tiempo en uno o dos dias, te espero sin problema.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">MIL gracias!</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Jaime</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">El 20 ene. 2018 16:38, "Josep Ma. Ferrer" <<a href="mailto:txemaq@gmail.com">txemaq@gmail.com</a>> escribió:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">El dissabte, 20 de gener de 2018, a les 12:48:21 CET, Jaime Robles va<br>
escriure:<br>
> Buenas noches,<br>
><br>
> Soy el desarrollador de KLog (<a href="http://www.klog.xyz" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.klog.xyz</a>) un programa para<br>
> radioaficionados.<br>
><br>
> Hace unos años, un compañero radioaficionado catalán me tradujo KLog al<br>
> catalán ... pero no he conseguido dar con él en mucho tiempo y la<br>
> traducción está MUY desactualizada.<br>
><br>
> He pensado en eliminar el catalán de KLog pero me gustaría darle una<br>
> oportunidad más ;-)<br>
><br>
> Como estuve en el equipo de KDE-ES durante 10 años he pensado... a lo<br>
> mejor algún compañero del equipo  de KDE-CA me ayuda :-)<br>
><br>
> Os escribo a ver si alguien se anima con KLog y le puede dar un repaso.<br>
><br>
><br>
> Los po:<br>
>         <a href="http://svn.savannah.gnu.org/viewvc/klog/po/" rel="noreferrer" target="_blank">http://svn.savannah.gnu.org/<wbr>viewvc/klog/po/</a><br>
><br>
> Los ts:<br>
>         <a href="http://svn.savannah.gnu.org/viewvc/klog/trunk/translations/" rel="noreferrer" target="_blank">http://svn.savannah.gnu.org/<wbr>viewvc/klog/trunk/<wbr>translations/</a><br>
><br>
> El programa está escrito con Qt por lo que el formato que necesito es el .ts<br>
><br>
> Convertirlo de .po a .ts es generalmente trivial con lconvert así que si me<br>
> mandais el .po sería también perfecto!<br>
><br>
> Pues nada, no os entretengo más.<br>
><br>
> Muchas gracias por adelantado.<br>
><br>
> Jaime.<br>
<br>
Hola Jaime,<br>
<br>
Intentaré actualizar la traducción y te la mando.<br>
<br>
Saludos,<br>
<br>
Josep Ma.<br>
<br>
</blockquote></div></div>