[kdecat] Canviar una traducció a les Qt

Antoni Bella pérez antonibella5 at yahoo.com
Mon May 9 10:55:16 UTC 2016


  Hola,
  Ho faig ara mateix al kde4. Endavant amb les qttranslations doncs saps entregar-les.
  Tinc instal·lades les Qt 5.6.0, suposo que apareixerà per a la propera versió major.
  Quant a la MT de Softcatalà per a les qttranslations, també m'ho puc mirar.
  Ja n'he fet per a Mkvtoolnix i Subsurface. Modificaré el json del KDE per a que només vegi les dues branques trunk (kde4 i kf5).
  Toni

Sent from Yahoo Mail on Android 
 
  On dl., maig 9, 2016 at 12:39, Joan Montané<jmontane a softcatala.org> wrote:   

El dia 9 de maig de 2016, 11:19, Joan Montané <jmontane a softcatala.org> ha escrit:



El dia 9 de maig de 2016, 10:27, Josep Ma. Ferrer <txemaq a gmail.com> ha escrit:

Hola Toni,
jo veig bé la teva proposta. Si vols, intento fer el canvi a les qttranslations (trigarà perquè no és senzill), i tu mateix pots modificar el kdeqt.po.

Hola,

Només un petit apunt, "deshabilitar" és un anglicisme (molt estès). Hauria de traduir-se per, o bé "inhabilitar" o bé "desactivar" (i derivats).


ep! veig que al glossari de KDE [1] s'indica que la traducció de "disable" és "deshabilita". Crec que caldria reconsiderar aquesta traducció i valorar canviar-ho per a "inhabilita", "deshabilita" és un anglicisme innecessari. Però bé, el més important és ser coherents a tot el KDE.

Salut,
Joan Montané

[1] http://cat.kde.org/index.php/Glossari_del_KDE


  
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20160509/f2609553/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ca mailing list