[kdecat] Canviar una traducció a les Qt

Joan Montané jmontane at softcatala.org
Mon May 9 10:39:31 UTC 2016


El dia 9 de maig de 2016, 11:19, Joan Montané <jmontane a softcatala.org> ha
escrit:

>
>
> El dia 9 de maig de 2016, 10:27, Josep Ma. Ferrer <txemaq a gmail.com> ha
> escrit:
>
>> Hola Toni,
>>
>> jo veig bé la teva proposta. Si vols, intento fer el canvi a les
>> qttranslations (trigarà perquè no és senzill), i tu mateix pots modificar
>> el kdeqt.po.
>>
>
> Hola,
>
> Només un petit apunt, "deshabilitar" és un anglicisme (molt estès). Hauria
> de traduir-se per, o bé "inhabilitar" o bé "desactivar" (i derivats).
>

ep! veig que al glossari de KDE [1] s'indica que la traducció de "disable"
és "deshabilita". Crec que caldria reconsiderar aquesta traducció i valorar
canviar-ho per a "inhabilita", "deshabilita" és un anglicisme innecessari.
Però bé, el més important és ser coherents a tot el KDE.

Salut,
Joan Montané

[1] http://cat.kde.org/index.php/Glossari_del_KDE
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20160509/ed389d9f/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ca mailing list