[kdecat] Traducció de routing/route

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Tue Jul 30 16:19:33 UTC 2013


El Dimarts, 30 de juliol de 2013, en/na Antoni Bella Pérez va escriure: 
> 
>   Hola Orestes
> 
>   Estic enfeinat i fins el següent mes no podré acabar el kdepim*
> 
>   Primer et corregeixo doncs hauries de dir «destinació» ;-)

L'accepto, però no m'has assignat penitència. De tota manera en el meu 
descàrrec haig de dir que el diccionari de l'IEC accepta «destí» com a sinònim 
de «destinació»:

destí 

1 1 m. [LC] [FS] [AN] Potència sobrehumana que, suposadament, fixa per 
endavant el curs dels esdeveniments, la sort reservada a cadascú.  
1 2 m. [LC] Sort reservada a cadascú.  2 m. [LC] Destinació 2 .

> 
>   Com ja haureu vist, vaig traduir la documentació i en el meu flux de
> treball creo filtres del «pology» basant-me en les traduccions originals
> -en aquest cas les teves-. Espero que l'adjunt et sigui d'ajuda per
> avaluar aquest dubte.
> 
> {\bRouting\b}i
> valid msgstr="itineraris"
> valid msgstr="perfil de l'itinerari"
> hint="Es tradueix per «itineraris» (kde-ca-team)"
> 
> {\bRoutes?\b}i
> valid msgstr="itineraris?"
> hint="Es tradueix per «itinerari/s» (kde-ca-team)"
> 

Aquí hi ha la cosa: "Routing" és un gerundi i traduir-lo per «itineraris» no 
s'hi adiu massa perquè aquest darrer és un nom. En alguna ocasió havia fet 
«Càlcul de l'itinerari», però és una mica llarg. «Enrutament» seria el terme 
ideal tot i que no sé si la gent l'utilitza normalment o no. A mi personalment 
em sona estrany perquè, essent com sóc del ram de l'electrònica, l'acció 
d'enrutar l'associo al càlcul de les pistes de coure entre els diversos 
components d'un circuit imprès; clar que aquesta acció és, per extensió, la 
mateixa que el càlcul d'una ruta entre dos punts.

>   Fes una cerca per veure totes les ocurrències i avalua si el canvi s'avé
> al que esperaria un usuari.

Quina és l'ordre que caldria executar? posieve <alguna cosa>? No conec massa  
el pology i sense un consell m'hi puc passar força estona...
> 

-- 
Cordialment,
Orestes Mas.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20130730/d92ffe92/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ca mailing list