[kdecat] Jornada oberta de traducció
Pau Iranzo
paulists at gmail.com
Sat Oct 8 06:09:20 UTC 2011
Hola,
El 7 d’octubre de 2011 21:08, Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com> ha escrit:
> El 07-10-11, a les 08:18, Rafael va escriure:
> > Hola gent.
> >
> > A Softcatalà organitzen una jornada oberta de traducció dissabte 22
> > d'octubre. Potser estaria bé d'anar-hi uns quants de KDE i avançar
> > feina. Què en penseu?
> >
> > http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/478
> > http://jornades.softcatala.org/
>
> Segons el programa, la jornada està molt centrada en les traduccions de
> GNOME
> i Mozilla de Softcatalà. Si hi ha quòrum, podríem demanar d'afegir un
> apartat
> pel KDE o fer una sub-secció o una mena de joint-venture.
>
> Per la meva banda, el dia 22/10/2011 només tinc disponibilitat per la
> tarda.
> Algú més s'apuntaria?
>
Més que el fet de «estar centrada en gnome o mozilla», es tracta més de
parlar del procés de localització de programari lliure. Tot i que en cada
projecte varia, la realitat és que el procediment no deixa de ser semblant.
Ahir ho pensava... i és que molta gent que ve a aquestes jornades de
traducció potser vol aprendre més a «com traduir programari informàtic» que
no pas a «traduir programari lliure». Bé, és només un pensament.
A la darrera jornada de traducció vam fer les xarrades pel matí i per la
tarda vam estar traduint, fent «jocs» per veure com traduir coses i cercar
l'error en la traducció, etc. També ho fem per atraure a gent. Així que si
vos passeu, potser podeu atraure algú ;) Per a les properes jornades
contactaríem amb vosaltres abans per tal que feu una xarrada pròpia sobre el
vostre procés de localització.
Salut!
Pau
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20111008/ac906a2c/attachment.html>
More information about the kde-i18n-ca
mailing list