[kdecat] OffTopic: Re: (sense assumpte)

Aleix Pol aleixpol at kde.org
Tue Apr 28 18:21:16 UTC 2009


2009/4/28 Manuel Tortosa <manutortosa at gmail.com>

> >D'altra banda m'agradaria comentar que si no ets un desenvolupador vagis
> amb
> >molta cura al traduïr aquest programa ja que pots crear monstres com el
> >"punter castigat" del gcc per "casted pointer" (algun dia he de buscar com
> >informar d'aquest error). Cap programador mai mai mai ha dit castigat per
> >
> >cast, i en cast de voler crear una traducció al català castigat no capta
> el
> >que vol dir fer cast d'un punter.
>
> >Albert
>
> No et preocupis, al més mínim dubte l'exposaré a la llista com he fet fins
> ara,
> en quan a "part" estic seguint la recomanació del Josep Mª. (posar-ho entre
> cometes).
>
> Soc programador, encara que fa temps que no faig gaire cosa (alguna cosa de
> PDA com el tema de marres del xpdf que l'estic portant a Android, l'Okular
> és
> massa complert per fer la portabilitat), però no he fet servir mai el
> KCachegrind, normalment els desenvolupadors d'Arch Linux seguim la línia de
> desenvolupament KISS (Keep It Simple Stupid!) es a dir, el codi es manté
> completament net i el més simplificat possible, de manera que si algú el té
> que
> retocar, li sigui més fàcil, això també optimitza les aplicacions sense
> necessitat de fer servir eines d'optimitzat a no ser que el programa sigui
> molt gran...

Això és absurd :)


>
>
> De moment el KCachegrind ja el tinc llest però estic revisant a fons la
> documentació per evitar aquestes errades i si tinc algun dubte més potser
> em
> posaré en contacte amb els desenvolupadors abans d'enviar la versió
> definitiva.
>
> Com tu bé dius estic respectant alguns termes,
> per exemple, la definició de les variables / funcions /punters:  void,
> self,
> unsigned, float, array, bool, main(), etc...... que els desenvolupadors no
> traduïm mai.
>
> Aprofitant el correu faré una consulta:
>
>
> Dockable list - fa referència  a unes llistes de selecció desplegables que
> es
> poden acoblar a d'altres horitzontalment i moure dins del widget de creació
> de
> l'anagrama.
>
> Ho he traduït com :  llista acoblable
>
> alguna opció més adient per "dockable" no trobo res de res.
>
> Moltes gràcies a tots, m'esteu ajudant molt.
>
> Gràcies a tu ^^
Aleix

>
>
> Manuel Tortosa
> manutortosa at gmail.com
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20090428/3e144c18/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ca mailing list