[kdecat] Més correccions

Raül Garrigasait rgarrigasait at gmail.com
Fri Apr 27 06:06:34 UTC 2007


El 26/04/07, Albert Astals Cid <aacid at kde.org> ha escrit:
>
> >
> > Proposo, doncs, substituir "desa com" per "anomena i desa".
> >
> > Això no només passa al ksysv. El meu Kpdf també diu "desa com" i segur
> que
> > surt en algun altre lloc.
> >
> > Us sembla bé emprar sistemàticament la traducció "anomena i desa"?
>
> Això no és una "correcció" és la tercera guerra mundial :D



Bé, em preparo per al combat, doncs :D


Personalment a mi no m'acaba de fer el pes "Anomena i desa".
>
> Més opinions?



Una altra opció seria "Desa amb un nom nou" o "Desa amb un altre nom".
Potser massa llarg, no?


Raül.

Albert
>
> >
> > (De fet, és la solució que proposa Softcatalà, però això no ho dic pas
> com
> > un argument a favor :-))
> >
> > Al recull de la llista de correu (
> > http://cat.kde.org/index.php/Petit_recull_de_la_llista_de_correu), s'hi
> > esmenta la traducció "desa com", però no acabo d'entendre si la recomana
> o
> > no.
> >
> > Perdoneu per la llargada del mail.
> >
> > Raül.
>
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20070427/31017892/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ca mailing list