[kdecat] Bytes left:

Raül Garrigasait rgarrigasait at gmail.com
Fri Apr 6 16:47:29 UTC 2007


El 06/04/07, Albert Astals Cid <aacid at kde.org> ha escrit:
> He trobat al KTorrent
>
> Bytes Left: -> Bytes deixats:
>
> NORRRRL
>
> Són els bytes que falten, però "Bytes que falten:" hem sembla lleig per la
> inferfície.
>
> Volia posar "Bytes restants:" però no he trobat al GREC cap acepció de
restar
> que vulgui dir quedar, etc.


Al GDLC hi ha, sota restant, el següent:


   - 1   adj  Que resta. Els quatre primers poden entrar: els
   sol·licitants restants s'hauran d'esperar.


A "sol·licitants restants" i "bytes restants", "restants" sembla que té
exactament el mateix significat. Per tant, hauria de ser correcte.

Pel que fa a l'accepció de "restar" que busques, al mateix diccionari hi ha:


   - 4  Deixar interromput en un punt o un moment determinat. La casa
   restà a mig construir.


És cert que la definició no és gaire aclaridora, però si una cosa "resta" a
mig fer (per exemple, una transmissió de dades), allò que no s'ha fet (o no
s'ha transmès) és la part "que resta", o la part "restant", no?

Salut,
Raül.


> Suggerències?
>
> Albert
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20070406/5a109b44/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ca mailing list