[kdecat] Hola!

Joan Sanz joansanzrab at gmail.com
Tue Nov 15 12:34:51 UTC 2005


Hola, perdoneu una altra vegada però em tem que el que he llegit no és prou
per saber quina és la dinàmica general del procés de traducció. No sé com
escollir un programa: des d'on ho faig? com? Em vaig baixar allò (segons em
va indicar un noi, però no tinc idea de com emprar el subversion d'una
manera regular, és a dir, quin és el seguit d'ordres habituals que calen en
traduir un fitxer). He buscat arxius .pot en allò que em vaig baixar i no hi
he trobat res... Després, sembla que després de traduir cal compilar alguna
cosa però tampoc tinc gens clar de què es tracta. I finalment sembla que cal
remetre-vos el fitxer traduït (un .po, imagine). Això de compilar és per
provar la traducció al pc propi? O és un pas necessari absolutament abans de
trametre la traducció? Cal tenir el KDE de svn per poder traduir?

Passa moltes vegades que sense aquesta idea general perds molt de temps
tractant d'imaginar-te com seran les coses, i sembla que fer assaig i error
(i a més de manera erràtica, quan ja vas molt despistat) en una tasca
d'aquestes característiques és fora de lloc. Per això, perdoneu que us torne
a emprenyar amb preguntes ximples i a demanar-vos, per evitar-les tant com
siga possible, si podeu indicar-me un guionet de passos del que feu
vosaltres quan traduïu un paquet, o si n'hi ha cap que es puga consultar.
Moltes gràcies,

Joan


El 14/11/05, Albert Astals Cid <aacid at kde.org> va escriure:
>
> A Dilluns 14 Novembre 2005 17:15, Joan Sanz va escriure:
> > Hola, em dic Joan, porte un any en GNU/Linux debian i un mes fent servir
> > KDE, és a dir, sóc molt nouvingut, :).
> Benvingut!!!
>
> > Tanmateix, m'agradaria traduir coses
> > (si em deixeu) i per això m'he apuntat a la llista. Però la informació
> de
> > la web
> >
> > http://ca.i18n.kde.org/cont/comenca.php
> >
> > sembla que està obsoleta, si més no pel que fa al CVS.
> Sí, pots trobar una mica d'informació en quant al SVN a
> http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-ca&m=111679573110959&w=2
>
> > He instal·lat subversion i he fet:
> >
> > svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n/ca kde-ca
> >
> > Però ara no sé què fer.
> Bueno has d'escollir un programa i començar a traduir-lo :D
> Per això buscat un programa a
> http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk/ca/index.php
> que t'agradi i sigui de extragear-*
>
> > També volia utilitzar el kbabel (si en recomaneu un altre, també em val,
> de
> > fet no tinc idea de cap), però no sé com fer-ho: no sé quins ajusts de
> > configuració requeriu per al grup de traducció. Tampoc sé quins són els
> > directoris per als fitxers .po i .pot. Ara només tinc kde-ca on hi ha
> tot
> > el que s'ha baixat.
> kde-ca és el directori dels .po, els .pot són les plantilles (templates al
> mini-howto de svn que he enllaçat)
>
> > Us agrairé qualsevol informació.
>
> Qualsevol pregunta que no hagi respost la pots fer i la respondrem.
>
> Albert
>
>
> ______________________________________________
> Renovamos el Correo Yahoo!
> Nuevos servicios, más seguridad
> http://correo.yahoo.es
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20051115/edd69947/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ca mailing list