[kdecat] diverses qüestions

Pau Capdevila pau.capdevila at estudiant.upc.edu
Tue Mar 8 19:25:16 UTC 2005


Sebastià Pla i Sanz wrote:

>A Dilluns 07 Març 2005 10:57, Pau Capdevila va escriure:
>
>  
>
>>Tenim escrits els "nostres" criteris escrits en alguna banda?
>>    
>>
>
>D'això n'hem de parlar més extensament. Personalment em considero d'ideologia 
>liberal (aquesta paraula tan desprestigiada). Això vol dir que tinc les meves 
>idees i criteris ferms en moltes qüestions, no en totes. Però admeto 
>d'entrada que puc estar equivocat i per tant estic sempre disposat a escoltar 
>i avaluar els criteris oposats als meus i canviar-los si em convencen que 
>estic equivocat.
>  
>
No es tracta de no ser "lliberals" es tracta de que tothom sàpiga el que 
la resta fa per no haver de fer noves interpretacions.

>>Personalment a mi hi ha coses que em fan mal als ulls de les traduccions
>>(location->localització, settings->arranjament segons el GREC em semblen
>>incorrectes).
>>    
>>
>
>Quant a "location" i "settings", el meu diccionari Anglès-Català del GREC diu:
>
>location n (place) situació, posició | (placing) col·locació | (finding) 
>localització
>
>setting n (of sun) posta | (act of placing) col·locació, assentament | (of 
>jewel) encastament, muntatge | Theat escena, escenari | (of action) marc | 
>(of bone) encaixament | (of machine, etc) ajustament | Typ composició | (mus) 
>arranjament, composició, versió
>
>Aquests termes s'estan usant des de l'any 1998. Però si vols suggerir un 
>canvi, proposa'l a la llista i el discutim. Si autoritats contrastades com 
>ara el Termcat o Softcatalà canvien de criteri, perquè no ho podem fer 
>nosaltres?
>
>  
>
Llavors arranjament seria incorrecte ja que aplica a "mus", no a les 
cartes, sinò a composicions musicals, que ben poc a veure ténen amb els 
ajustaments de la configuració del sistema. Com que ajustaments no és 
gaire musical proposo configuració o preferències.

I localització, tant al Diccionari de la Llengua Catalana com a la Gran 
Enciclopèdia Catalana, no apareixen més que dues acepcions que no els hi 
veig la relació amb el que pot voler dir location al típic menú "File". 
En un diccionari "cutrexungu-Colomer" anglès-català-anglès també posa 
localització... però al termcat he trobat:

*ubicació de publicacions*
<Informàtica> 

/ca/  ubicació de publicacions, f
/en/  publishing location


Fins una altra,

Pau
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20050308/00778a6b/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: blanc.gif
Type: image/gif
Size: 182 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20050308/00778a6b/attachment.gif>


More information about the kde-i18n-ca mailing list