Re: Traduction des noms des thèmes (Breeze, Breeze Dark, etc.)

Mickaël Sibelle kimael+kde-francophone at gmail.com
Jeu 7 Mar 13:41:55 GMT 2019


Pour moi "Breeze" s'apparente à un nom propre, donc je propose de ne pas
les "internationaliser".
Par contre "Dark" est plus une "idée", donc j'ai envie de chercher avec
vous comment l'internationaliser.
=> Breeze sombre (voire foncé, mais j'suis pas 100% convaincu).

Le jeu. 7 mars 2019 à 11:47, Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com> a écrit :

> Bonjour à tous,
>
> Je trouve vraiment bizarre de traduire Breeze, de même que ce serait
> bizarre d'essayer de traduire les noms d'application.
> Je trouve même que ça pourrait s'étendre à tout le nom du thème
> (d'ailleurs les noms des autres thèmes ne seront pas traduits du tout). La
> francisation à outrance n'est pas forcément bien perçue par nos
> utilisateurs non plus. J'imagine qu'il y aura ici une différence importante
> entre les différentes cultures (Québécois / Français / Suisses par exemple).
> Je suis tout à fait d'accord avec Thomas pour la question de grammaire et
> je trouve par ailleurs qu'on ne devrait pas mettre de majuscule à foncé si
> on choisit de traduire.
>
> Je dirais donc « Breeze foncé » > « Breeze Dark » > « Brise foncé ».
>
> Maxime
>
> Le jeu. 7 mars 2019 à 10:26, Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud at gmx.fr> a
> écrit :
>
>> Bonjour,
>>
>> Il faudrait peut-être ajouter un choix 5 : «Brise Foncé», c'est-à-dire
>> «Brise, en thème foncé». En effet, une brise foncée ne veut pas dire grand
>> chose; d'ailleurs, le thème s'appelle «Breeze Dark», et pas «Dark Breeze»
>> en anglais.
>> Je pinaille :-)
>>
>> L'idée de traduire complètement le nom en français me paraît séduisante
>> car il me semble que ça rend KDE plus familier et attrayant pour un public
>> francophone.
>>
>> Je vote donc, par ordre de préférence:
>> «Brise Foncée» = «Brise Foncé» > «Breeze Foncé» > «Breeze Foncée» >
>> «Breeze Dark»
>>
>> Thomas
>>
>> Envoyé: jeudi 7 mars 2019 à 09:45
>> De: "Simon Depiets" <sdepiets at gmail.com>
>> À: "Traduction en Francais de KDE" <kde-francophone at kde.org>
>> Objet: Traduction des noms des thèmes (Breeze, Breeze Dark, etc.)
>>
>> […]
>> Quel est votre avis sur la traduction des noms de thèmes et de leurs
>> déclinaisons, par exemple pour Breeze Dark :
>> 1) Breeze Dark
>> 2) Breeze Foncé
>> 3) Breeze Foncée
>> 4) Brise Foncée
>>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20190307/c8b3ff29/attachment.html>


More information about the kde-francophone mailing list