Re: Linux人社区认领部分KDE中文化翻译任务

Weng Xuetian wengxt在gmail.com
星期六 十二月 17 19:20:40 UTC 2016


首先欢迎!
其次一些建议:
1、不要「搓个大招」,占领太多目录别人也不方便下手,另外这些目录下 po 文件很多,建议以文件为单位。
2、多提交到此邮件列表审核,这里毕竟是最终站,无论如何这里都会看一遍的。
3、开始每次数量最好适中,这样可以更快获得反馈(审核几百条也并不比翻译容易很多,尤其是没摸过的应用的话……),因为这几个目录有很多大头空缺(因为并非
KDE 核心应用,否则就加入 Applications 里面了)。
4、可以参考一个以前我写的相对「久远」但是相信依然适用的文章,参见第七节
https://www.ikde.org/discuss/how-to-translate-kde/


2016-12-15 6:22 GMT-08:00 linux-ren <linux-ren在tom.com>:

> 我们社区愿意分批承担部分KDE中文化翻译任务,并建立了成果提交审核机制。我们将指定专人审核我们社区成员承担的翻译任务,
> 也希望各位老师多多提出批评和指正意见,我们社区的同学们都是刚刚入门,如有错误请直接指出。谢谢。
>
> 首批我们认领以下五个项目:
>     extragear-accessibility
>     extragear-artwork
>     extragear-base
>     extragear-games
>    extragear-graphic
>
> 发自TOM邮箱
>
-------------- 下一部分 --------------
一个HTML附件被移除...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/attachments/20161217/160df0ee/attachment.html>


关于邮件列表 kde-china 的更多信息