[kde-china] Plasmate 翻译
Marguerite Su
i在marguerite.su
星期四 三月 7 08:44:39 UTC 2013
> 2013/3/7 Lie Ex <lilith.ex在gmail.com>:
> 完成,感谢。
>
> 有两个将section用作名词的地方觉得翻译作“部分”感觉就像少了修饰的副词一样,略有怪异,所以改成了分块。
> Hot New Stuff这个在基础组件都有统一译名“百宝箱”,所以都统一翻译过来了。
>
> 此致。
千里麻烦再帮推下,安装了一下,修了几个错误:
1. Addon 原来有挂件有插件有外挂,都弄成插件了。
2. Widget 原来有挂件有部件,都弄成部件了。
3. 有几个地方的英文原文忘了删,比如「您可 you can 使用」,还有一些地方不知道怎么回事一句话重复了两遍 QAQ。。。
4. 里面有一个「在线百宝箱」的 style 是 font-style:italic,中文特别丑,改成 font-weight:600 也就是粗体了。
苏
-------------- 下一部分 --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: plasmate.po
Type: application/octet-stream
Size: 40398 bytes
Desc: 不可用
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/attachments/20130307/ada3597d/attachment.obj>
关于邮件列表 kde-china 的更多信息